外链论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 17|回复: 2

“洗碗”用英语怎么翻译?可不是wash bowls,用错的话歪果仁会笑

[复制链接]

2930

主题

2万

回帖

9910万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99109437
发表于 2024-10-21 22:27:49 | 显示全部楼层 |阅读模式

请点击右上角蓝色“+关注”,私信回复“福利”有惊喜,领取免费1v1外教课程+20G英语资料新人大礼包。

倘若大众摆列出一个最讨厌的家务榜,你们会怎样摆列。其实必叔在做家务这块中是很讨厌洗碗的,可是又非常爱好做饭。

每次做完菜,吃完饭后都会拖拖拉拉。目的便是想拖延洗碗的时间,然则最后还是灰溜溜的去洗碗。由于必叔是个爱干净的人,每日都会保持家居整洁。

既然说到洗碗你们晓得它的翻译是什么吗?是wash the bowl吗,朋友们认为这个翻译有问题呢?

洗碗怎么说?

你们认为这个表达对吗?必叔来揭晓了啦,虽然这个表达太过于直译,但不可说是错误。只是稍微有点不地道,况且老外在生活中不会这般说。

平常生活中“洗碗”肯定伴同着“洗碟子”,因此老外通常都会把它们合并起来一起表达。那它地道的翻译便是wash the dishes重视这儿的“dish”便是餐具碟杯碗等等的餐具。

这儿必叔再拓展一个国外bbc针对洗碗的英语翻译:do the washing-up一样的washing-up便是洗餐具。

Must I wash the dishes at once?

洗衣服怎么说?

除了洗碗,洗衣服一样属于家务活的一种,这儿的洗衣服不是wash clothes呀!

在外国词汇中,虽然“wash” 的能够表达是“洗涤,冲洗”,但这个词暗示的意思却没那样详细,只能单纯的暗示冲洗。不可详细化“在哪洗”或“洗什么”!

do the laundry” 才是英语中“洗衣服”的地道表达方式。

必叔科普一下,在英国中有不少人用“do the washing”表达“洗衣服”。

I have to do the laundry.

洗澡怎么说?

夏天做完家务之后一般都会满头大汗,此时是不是顺便洗个澡会舒服非常多呢?不外有一个问题外国人暗示洗澡真的不会用wash body翻译!

她们只会这两个单词的: take/have a showertake/have a bath 来表达。

I have a shower every morning.

洗钱怎么说?

咱们生活中除了家务,洗钱是很容易遇见的!必叔这里奉劝各位,违法犯罪的事情千万不可干。

洗钱和洗衣服,洗头不同样。它不是真的你把钱拿去洗喔~

它的意思是将违法取得的钱,透过一连串的方式转为看似合法合规的金钱。不外实质上还是不干净的钱,是一种犯法的行径

在国外 launder 既指"洗衣店、清洗",暗示"洗黑钱";又用:money laundring ,你们就不要直译wash money...

The police investigation netted important new information about money laundering.

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给博主就可得到博主精心整理的20G英语学习资料

2、【0元外教课免费领】

私信暗号大惊喜,私信博主“福利“就可0元领取488元的外教课程学习大礼包

(先到先得,限量10份哟!!

回复

使用道具 举报

2881

主题

2万

回帖

9997万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99979665
发表于 2024-10-25 12:29:32 | 显示全部楼层
楼主果然英明!不得不赞美你一下!
回复

使用道具 举报

3027

主题

2万

回帖

9909万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99099001
发表于 6 天前 | 显示全部楼层
我深受你的启发,你的话语是我前进的动力。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点统计|Archiver|手机版|小黑屋|外链论坛 ( 非经营性网站 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-5 16:22 , Processed in 0.075955 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.