请点击右上角蓝色“+关注”,私信回复“福利”有惊喜,领取免费1v1外教课程+20G英语资料新人大礼包。
倘若让大众摆列出一个最讨厌的家务榜,你们会怎样摆列。其实必叔在做家务这块中是很讨厌洗碗的,可是又非常爱好做饭。
每次做完菜,吃完饭后都会拖拖拉拉。目的便是想拖延洗碗的时间,然则最后还是灰溜溜的去洗碗。由于必叔是个爱干净的人,每日都会保持家居整洁。
既然说到洗碗你们晓得它的翻译是什么吗?是wash the bowl吗,朋友们认为这个翻译有无问题呢?
洗碗怎么说?
你们认为这个表达对吗?必叔来揭晓了啦,虽然这个表达太过于直译,但亦不可说是错误。只是稍微有点不地道,况且老外在生活中亦不会这般说。
平常生活中“洗碗”肯定伴同着“洗碟子”,因此老外通常都会把它们合并起来一起表达。那它地道的翻译便是wash the dishes,重视了这儿的“dish”便是餐具碟杯碗等等的餐具。
在这儿必叔再拓展一个国外bbc针对洗碗的英语翻译:do the washing-up;一样的washing-up便是洗餐具。
Must I wash the dishes at once?
洗衣服怎么说?
除了洗碗,洗衣服一样属于家务活的一种,这儿的洗衣服亦不是wash clothes呀!
在外国词汇中,虽然“wash” 的能够表达是“洗涤,冲洗”,但这个词暗示的意思却没那样详细,只能单纯的暗示冲洗。不可详细化“在哪洗”或“洗什么”!
“do the laundry” 才是英语中“洗衣服”的地道表达方式。
必叔科普一下,在英国中亦有不少人用“do the washing”表达“洗衣服”。
I have to do the laundry.
洗澡怎么说?
夏天做完家务之后一般都会满头大汗,此时是不是顺便洗个澡会舒服非常多呢?不外有一个问题外国人暗示洗澡真的不会用wash body翻译!
她们只会这两个单词的: take/have a shower 或 take/have a bath 来表达。
I have a shower every morning.
洗钱怎么说?
咱们生活中除了家务,洗钱亦是很容易遇见的!必叔这里奉劝各位,违法犯罪的事情千万不可干。
洗钱和洗衣服,洗头不同样。它不是真的你把钱拿去洗喔~
它的意思是将违法取得的钱,透过一连串的方式转为看似合法合规的金钱。不外实质上还是不干净的钱,是一种犯法的行径。
在国外 launder 既指"洗衣店、清洗",亦能暗示"洗黑钱";又或用:money laundring ,你们就不要直译wash money...
The police investigation netted important new information about money laundering.
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给博主,就可得到博主精心整理的20G英语学习资料
2、【0元外教课免费领】
私信暗号大惊喜,私信博主“福利“就可0元领取488元的外教课程学习大礼包!
(先到先得,限量10份哟!!
|