经典节目
TED合集
BBC纪录片合集
VOA慢速合集
白话累积
白话小知识
名著阅读
名人专访、演讲
资源下载
近22年TED
美剧下载
电影下载
VOA即美国之音(The Voice of America,简叫作VOA)。美国之音是一家供给45种语言服务的动态的国际多媒介广播电台。
voa美国之音每日一篇,一块学英语,保持吧~
South Korean, Chinese Internet Users Disagree About Kimchi
中韩网民为泡菜又吵上了
By John Russell03 December 2020
Chinas effort to win an international certification for Pao Cai, a pickled vegetable dish from Sichuan, is turning into a large disagreement on social media. 中国四川的泡菜得到了国际认证,这在社交媒介上诱发了巨大歧义。
The disagreement is between Chinese and South Korean internet users. They disagree about the origin of Kimchi, a common Korean food made of cabbage. 歧义产生在中韩网民之间。他们对泡菜这种用白菜制成的平常食品的起源有着区别看法。
China recently won a certification from the International Organization for Standardization (ISO) for Pao Cai. The state-run Global Times reported the award as "an international standard for the Kimchi industry led by China." 中国近期得到了国际标准化组织对泡菜的认证。《环球时报》叫作这一成便是“中国主导的泡菜行业的国际标准。”
South Koreans quickly disagreed, especially on social media. 韩国人火速就炸锅了,尤其是在社交媒介上。
"Its total nonsense, what a thief stealing our culture!" a South Korean internet user wrote on Naver.com. “这完全是一派胡言,偷咱们文化的小偷!”一位韩国网民在Naver.com上写道。
"I read a media story that China now says Kimchi is theirs, and that they are making [an] international standard for it...Im worried that they might steal Hanbok and other cultural contents, not just Kimchi," said Kim seol-ha, a 28-year old in Seoul. 首尔28岁的Kim Seol-ha暗示:“我读到一篇媒介报告,中国此刻说泡菜是她们的,她们正在为泡菜制定国际标准。我担心她们会偷走韩服和其他文化内容,而不仅是泡菜。”
Some South Korean media even described the move by China as a "bid for world domination." 有些韩国媒介乃至叫作中国此举是“试图统治世界。”
On Chinas Twitter-like Weibo, Chinese internet users were claiming Kimchi as their countrys own traditional dish. Most of the Kimchi eaten in South Korea is made in China. 在中国的博客上,中国网民叫作泡菜是该国的传统美食。韩国食用的泡菜大部分是中国腌制的。
"Well, if you dont meet the standard, then youre not kimchi," one wrote on Weibo. "Even the pronunciation of kimchi originated from Chinese, what else is there to say," wrote another. 有人在博客上写道:“好吧,倘若你不符合标准,那你就不是泡菜。”另一位用户写道:“乃至韩文中泡菜的发音都出自中文,你还有什么好说的?”
South Koreas agriculture ministry on Sunday released a statement saying that the ISO approved standard does not apply to Kimchi. 韩国农业部周日发布声明叫作,国际标准化组织准许的标准不适用于韩国泡菜。
"It is inappropriate to report (about Pao Cai winning the ISO) without differentiating Kimchi from Pao Cai of Chinas Sichuan," the statement said. 声明写道:“在不将韩国泡菜与四川泡菜区掰开的状况下报告泡菜得到国际标准化组织认证是不恰当的。”
Im John Russell. 我是约翰·罗素。
Words in This Story
certification – n. official approval to do something professionally or legally; the act of making something official: the act of certifying something
pickled – adj. preserved with salt water or vinegar
standard – n.a level of quality, achievement, etc., that is considered acceptable or desirable
nonsense – n. words or ideas that are foolish or untrue
thief – n. a person who steals something
bid – n. an attempt to win, get, or do something
pronunciation – n. a particular persons way of pronouncing a word or the words of a language
inappropriate – adj.not right or suited for some purpose or situation: not appropriate or suitable
differentiate – v. to make (someone or something) different in some way
*内容源自51VOA.COM原创翻译,侵删~ ▼往期精彩回顾▼常用英语1000词图解字典,附电子版下载!
100篇美国20世纪精彩演讲(文本+MP3音频)
《走遍美国》全78集视频+MP3+教材免费领取!
2010年代豆瓣十佳经典影片!所有9.0分以上(附资源)
203个英文视频合集:明星专访,名人演讲,励志视频……
《暮光之城》经典台词整理(附1-4部资源)
《风雨哈佛路》经典回顾:你的人生,其实早就注定了(附完整视频)
公众号 : yykouyuwu
扫码关注
英语学习资源等你拿 支持我就点个在看吧
|