大众都晓得
Hot是热
Seat是座位
那你晓得“Hot seat”
是什么意思吗?
“热的座位”?
当然不是!
那是什么意思呢?
一块学习一下吧。
Hot seat ≠ 热座位
其实,“Hot seat”是一个美国俚语,意思指的是:处死刑用的电椅。亦指困窘的处境,尴尬的局面。
例句:
The CEO found himself in the hot seat after another bad quarter.
又过了一个糟糕的季度以后,总裁发掘自己已入困境。
Many will be on the hot seat during the trial.
审判时期,许多人处境尴尬。
“Back seat”是什么意思?
英文里的“Back seat”,除了有后座的意思以外,还有“次位”的意思。
例句:
She leapt out of the back seat, and gave him a hug.
她从后座上跳了出来,给了他一个拥抱。
I would like to take a back seat.
我想退居次位。(再也不担任重要职位)
You need to take a back seat and think about both past and future.
你需要退居次位思考过去和将来。
“让座”英语怎么说?
“让座”是一种美德,那你晓得用英语怎么表达“让座”吗?常用的表达是:Offer ones seat to somebody。
例句:
I offered my seat to a kid in the bus.
我在公交车上让座给小孩。
亦能够用:To give up the seat to。
例句:
Its a tradition in China to give up your seat to the elderly, the weak, the sick, the disabled, the pregnant and people who have kids.
在中国,给老人、弱者、病人、残疾人、孕妇和带孩儿的人让座是一种传统。返回外链论坛:www.fok120.com,查看更加多
责任编辑:网友投稿
|