外链论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 103|回复: 2

原来这些单词是从中文里借来的?!白菜英文怎么说?

[复制链接]

3094

主题

2万

回帖

9996万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99968785
发表于 2024-7-20 02:48:09 | 显示全部楼层 |阅读模式

介绍有些来自中华文化的借用语,以后想用英文讲这些字就不消苦恼半天,由于其实用中文的发音就差不多能够通啦!

loanwords

「借用语」「外来语」的基本解释是「从外语领养来的,而与母语一模同样稍微有改的字。」(Loanword: a word adopted from a foreign language with little or no modification.)倘若在国外吃中国菜,必定发掘菜单上有奇怪的英文字。而在国内的西洋餐厅吃饭时,会看到看起来不大像英文的词语。就像中文有许多字是从英文借来的,这些外来的用语,用久了以后就自然的作为平常言语的一部份。今天带大众认识有些英文借给中文,以及中文借给英文的借用语

先参考有些中文里从英文借来的借用语

阿斯匹灵:Aspirin

比基尼:bikini

卡通:cartoon

起司:cheese

巧克力:chocolate

雪茄:cigar

可乐:cola

酷:cool

高尔夫:golf

吉他:guitar

汉堡:hamburger

荷尔蒙:hormone

夹克:jacket

麦克风:microphone

模特儿:model

尼古丁:nicotine

派对:party

披萨:pizza

布丁:pudding

三明治:sandwich

沙拉:salad

秀:show

沙发:sofa

坦克:tank

接下来是英文裡从中文借来的借用语由于华人移民到美国的人口相当多,因此来自中华文化的借用词相当丰富):

1. 中华膳食博大精深

bok choy 白菜(源自是广东话 “baak6 coi3” 译音 )

dim sum 广东话译音的「点心」

chopsticks 筷子(“chop” 源自是广东话速 “cuk1” 的译音,是「快」的翻译,同音的「筷子」就变成 “chop” 加上「棍子」了)

chop suey 中国菜的什锦杂炒

chow mein 炒面

ginseng 人参;人参制品

oolong 乌龙茶

ramen 拉面(这个词的源自到底是不是中国,众说纷纭,有人暗示是来自日本)

tofu 豆腐

won ton 馄饨;馄饨汤

2. 中国功夫的独特魅力

kung fu 中国功夫

t’ai chi ch’uan 太极拳

wushu 武术

wuxia 武侠

yang 阳

yin 阴

3. 奥秘的东方思想

mahjong 麻将

feng shui 风水

qi (ch’i) 气

4. 儒家与道教已然作为常听到的英文词语

Confucius 孔子

Confucianism 孔子学说;儒学,儒教

Tao 道

Taoism (Daoism) 道教;道家的学说

Zen 佛教的禅;禅宗

5. 还有更加多通用的借用语!

chop chop 快一点(源自是广东话速速 “cuk1 cuk1” 译音 )

Hanfu 汉服

kowtow 磕头

pinyin 拼音

qipao 旗袍

typhoon 台风

tycoon 企业界的大亨;巨头

wok 带把的中国炒菜锅;铁锅

今天的内容你们爱好吗?

回复

使用道具 举报

1

主题

676

回帖

3

积分

新手上路

Rank: 1

积分
3
发表于 2024-8-29 19:11:15 | 显示全部楼层
对于这个问题,我有不同的看法...
回复

使用道具 举报

3003

主题

2万

回帖

9913万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99139269
发表于 2024-9-27 05:20:20 | 显示全部楼层
这夸赞甜到心里,让我感觉温暖无比。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点统计|Archiver|手机版|小黑屋|外链论坛 ( 非经营性网站 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-9 03:04 , Processed in 0.081983 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.