外链论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 90|回复: 5

穿着“性工作者”标语牌到处乱跑,中国“英文”T恤上外网资讯

[复制链接]

3100

主题

176

回帖

9909万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99098725
发表于 2024-7-13 11:03:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

穿着“性工作者”标语牌到处乱跑,中国“英文”T恤上外网资讯

前段时间国内的“美团外卖”在外网上火了一把,原由是有非常多外国人把美团外卖小哥哥的“工衣”穿火了,没错,便是亮黄的布面上嵌四个大字那件,非常多老外觉得“爱好穿,它和中国蓝色校服同样好看”。今天要说的这个可能严重点,接下来咱们一块看一下。

大众平时买衣服,可能已然习惯了英文字母印的哪些T恤和外套,有有些简单的如“Luck”、“Love”一眼就懂,不必提了,但有些繁杂的,乃至必定的英文看得“云山雾罩”的,倘若穿着它们出国旅游,就真的同样会上外网“展示”了。

接下来咱们看几张举例图:

小姑娘身上穿的这件,英文翻译:你特玛便是一坨翔!

孩儿其实是真的不懂,成人恐怕没看懂,毕竟看起来这么可爱的T恤,谁会想到哪个给想出这么一句“宣传词”,在国内的话,大众都习以为常了,不觉得有什么,人去看,说不定会觉得“洋气,比印中文好看”,但出外旅游就不必定了。

这整上了外网,看外国网友的评论:

“这是中国10后的反叛精神吗?”

“感觉像是在说‘当一坨屎,想干啥就干啥’,可是你妈妈准许你这么任性了吗?”

再看这件:

翻译:生活就像个JB,有时候它会莫名其妙变得很(?)了

晓得该说点啥,太违和了,小女子要是晓得是崩溃的吧?这张据述是在国内某知名大学附中拍下的,好吧,我估计英文老师不可能认不出,认出来会气到吐血,小小年纪这么“社会”,这位小姑娘,千万别穿着它去热门旅游区啊。

中国网友评论:

“那这些英文是谁写的,厂家就不怕卖不出去吗?”

“尽欺负咱不懂英文的人。(挖鼻孔)”

“九十年代在一个繁华大街上,我的英语老师看见一个摩登女子穿着带有英文的T恤衫,她顿时笑了,我问她笑什么?(我法拼读)她说,那个女的衣服上写的是:性工作者!”

最后一个:

翻译:我讨厌女子,我爱好阿姨

这个其实尤其简单直接,便是猛一看不晓得该说点儿啥,有人说这句没毛病,便是印着来发泄的,那外网为何要发呢?咱们瞧瞧国外网友的评论:

“我觉得这是一句有什么意思的讽刺吧,我有时可能会直接穿一件比中指的T恤,是这个意思。”

“总觉得中国人生活压力大,因此用英文来表达她们不敢用中文印出的话。”

“我要是穿这么一件T恤,我妈一准会对我说,你是不是又要去勾搭‘露丝’了。(不要误会,露丝是我家隔壁刚下完仔猫的美丽猫妈妈)”

好了,今天的文案就分享到这儿了,倘若屏幕前的你看了之后有区别的见解或感想,不妨在评论区里留个言吧。





上一篇:常见食品添加剂,你知道几个?
下一篇:举荐一个英语学习圈子!yyds~
回复

使用道具 举报

0

主题

1万

回帖

1

积分

新手上路

Rank: 1

积分
1
发表于 2024-8-28 00:47:08 | 显示全部楼层
你字句如珍珠,我珍藏这份情。
回复

使用道具 举报

0

主题

1万

回帖

1

积分

新手上路

Rank: 1

积分
1
发表于 2024-9-8 03:12:38 | 显示全部楼层
这夸赞甜到心里,让我感觉温暖无比。
回复

使用道具 举报

3112

主题

3万

回帖

9910万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99108663
发表于 2024-9-29 12:19:13 | 显示全部楼层
大势所趋,用于讽刺一些制作目的就是为了跟风玩梗,博取眼球的作品。
回复

使用道具 举报

3056

主题

3万

回帖

9913万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99138998
发表于 2024-10-6 18:52:53 | 显示全部楼层
交流如星光璀璨,点亮思想夜空。
回复

使用道具 举报

3039

主题

3万

回帖

9606万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
96065878
发表于 昨天 13:40 | 显示全部楼层
seo常来的论坛,希望我的网站快点收录。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点统计|Archiver|手机版|小黑屋|外链论坛 ( 非经营性网站 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-20 16:57 , Processed in 0.108526 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.