翻译中文位置为英文是一项平常任务,例如在出国旅游、海外购物、国际包裹、移民、海外银行开户等行业,都必须准确的将国内的位置翻译为英语位置。
因为中文和英文文化背景、词汇表和语法都区别,在将中文位置翻译成英文时要格外重视有些细节和办法,避免显现歧义。
将中国位置翻译成地道英文要重视以下办法和技巧。 01中文地址与英文位置的书写次序区别
记住一条翻译原则就能够。
中文位置的写法是由于大到小的次序书写,而英文位置的书写是由于小到大的次序书写。
中文位置的书写根据“国家-省-市-区-街-小区-栋-门牌号”格式,范围由大到小。
英文住址的书写根据“门牌号-栋-小区-街-市-州-国家”格式,范围由小到大。 02避免直译地名中的专有名词
在翻译位置的过程中,部分位置能够运用拼音直接进行翻译,但倘若遇到有些地名中的专有名词就要尤其重视。
有些中文位置描述的是详细的建筑物或场所,例如“中国国家博物馆”的英文翻译是“National Museum of China”,而不是“China National Museum”;“上海浦东国际机场”的英文翻译是“Shanghai Pudong International Airport”,而不是“Pudong International Airport, Shanghai”。“北京天安门广场”能够翻译为“Tiananmen Square, Beijing”,而不是“Beijing Tiananmen Golden Square”。
因此呢,在翻译中文位置时,必须运用英文语法正确、词汇准确、专业术语规范的表达方式,以避免导致歧义或影响交流体验。 03生活中常用的国内位置翻译格式
列举有些平常的翻译格式,基本上能满足80%以上国内位置翻译场景
室/房--Room
单元--Unit
村--Vallage
号楼/栋--Building
号 --No.
机构 --Com.或 Crop或LTD.CO
号宿舍 -- Dormitory
厂 --Factory
楼/层 --/F
酒楼/酒店 --Hotel
住宅区/小区 -- Residential Quater
县 -- County
甲/乙/丙/丁 --A/B/C/D
镇 --Town
巷/弄 --Lane
市 -- City
路 --Road
省 -- Prov.
花园-- Garden
院-- Yard
街-- Street
大学 -- College
信箱 --Mailbox
区 -- District
暗示序数词,例如1st、2nd、3rd、4th……,亦能够用No.***代替。如“201室”能够翻译成 Room 201,3号楼能够翻译成“Building No.3” 04位置翻译器
现实生活中,虽然咱们把握了位置翻译的规则,然则倘若所有靠手动翻译书写的话仍然会耗费非常多时间。更糟糕的状况是,倘若手动翻译误写一个单词字母,翻译结果可能就大错特错了。导致的严重后果是自己或对方收不到包裹,在某些必须出具位置证明的场合,还可能被误认为造位置假,得不偿失。
最好的办法便是运用专门的工具来翻译位置,避免手抄手写,而后直接复制粘贴翻译结果,这般准确率大大提升,错误率就相当的小了。
为了方便读者快速准确翻译国内的中文位置,避免手动翻译可能导致的麻烦,咱们专门研发了一款中文位置在线翻译工具,免费没限运用,自带复制粘贴功能,精细度99%,翻译结果可应于大部分运用场景。
有兴趣运用咱们工具的能够关注咱们的公众号,咱们已然把翻译工具位置放在了公众号的菜单和自动回复中,点击关注后就可得到工具链接。
地翻翻中文位置专业在线翻译器工具。快速、准确将国内位置、家庭住址、机构位置、街道位置翻译成英语、德语、日语、法语、西班牙语等14种外文语言。支持一键复制粘贴翻译结果。公众号该公众号已被封禁有了这款工具,您能够直接把必须翻译的中文位置输入进去,点击翻译后立即生成翻译结果,点击复制按钮能够容易复制结果,而后粘贴到您必须的任何文档中。
列举有些运用该位置翻译工具将中国位置翻译成英文位置的实例供大众参考。
1.远安县鸣凤镇沮阳路23号附1号
No. 1, No. 23, Ju Yang Road, Mingfeng Town, Yuan an County
2.广州市白云区夏花一路411号408房
Room 408, 411 Xiahua 1st Road, Baiyun District, Guangzhou City
3.山东省泰安高新区中天门大街1117号
1117 Zhongtianmen Street, Taian High-tech Zone, Shandong Province
4.河南省许昌市长葛市董村镇竹园董村6组
Group 6, Zhuyuan Dong Village, Dongcun Town, Changge City, Xuchang City, Henan Province
5.福建省泉州市晋江市罗山街道山仔社区和平南路29号二楼202室
Room 202, Floor 2, No.29 Heping South Road, Shanzai Community, luoshan street, Jinjiang City, Quanzhou City, Fujian Province
6.安徽省合肥市肥东县白龙镇长王社区长前组
Changwang Community Changqian Group, Bailong Town, Feidong County, Hefei City, Anhui Province
7.北京市朝阳区金田公园路36号A区A6幢二层2001
2001, Floor 2, Building A6, Area A, 36 Jintian Park Road, Chaoyang District, Beijing
8.珠海市横琴南山嘴路138号4号楼1单元703房
Room 703, Unit 1, Building 4, 138 Nanshanzui Road, Hengqin, Zhuhai City
9.睢县产业集聚区世纪大道88号(恒山路与世纪大道交叉口向北200米)
No. 88 century avenue, Suixian Industrial Agglomeration Area (200 m north of the intersection of Hengshan Road and century avenue)
10.河南省南阳市南召县城郊乡黄洋南路与理想大道交叉口往西50米产业孵化园20号楼
Building 20, Industrial Incubation Park, 50 m west of the intersection of Huangyang South Road and Ideal Avenue, Chengjiao Township, Nanzhao County, Nanyang City, Henan Province
11.云南省楚雄彝族自治州大姚县赵家店镇赵家店杀牛坪
Zhaojiadian Town, Dayao County, Chuxiong Yi Autonomous Prefecture, Yunnan Province
12.天津市滨海高新区华苑产业区华天道2号1112房屋-21
1112 House -21, No.2 Huatian Road, Huayuan Industrial Zone, Binhai High-tech Zone, Tianjin
13.安徽省六安市裕安区小华山街道龙河路路口振兴大厦办公楼1913室
Room 1913, Office Building, Zhenxing Building, Longhe Road Junction, Xiaohuashan Street, Yu an District, Lu an City, Anhui Province
14.中山市南头镇升辉北路32号(A栋3、6楼)
No. 32 Shenghui North Road, Nantou Town, Zhongshan City (3rd and 6th floors, Building A)
15.丹阳市研发区齐梁路19号科创园H座10楼
10/F, Block H, Kechuang Garden, No. 19 Qiliang Road, Danyang Development Zone
倘若您想更简单更节约时间的翻译中文位置,能够关注咱们的公众号,或回复字母“FY”获取咱们的中文位置在线翻译转换器网站链接。
输入位置就可一键复制翻译结果,彻底摆脱手动翻译。
以上便是中文位置翻译成英文位置的有些办法和技巧,期盼对您有帮忙。
扫描二维码
关注更加多精彩
|