外贸人每日的工作有非常多,除了跟客户关联的工作外,非常多人还会抽时间看国外经济时政类的资讯,尤其是跟外贸关联的。
但英语资讯大都爱好选择字形短小、音节不多而道理又比较广泛的词,例如暗示“破坏”或“损坏”一词道理的动词,标题通常不消damage,而用有些较之简短的词,如hit、harm、hurt、ruin或wreck等。
这是由于短小易懂、形象生动的措词不仅能加强资讯的简洁性和可读性,况且还能节省版面篇幅。
动词
另外,英语资讯总是力求用有限的字数来表达资讯的内容,为此,非常多媒介选词会尽可能运用简短明了,短小精悍或字母最少的动词。
例如暗示“放弃”这一概念的动词,标题通常不消abandon,而用drop、give up、quit、skip或yield 等,暗示“爆炸”之类的动词道理时,通常不消 explode,而用blast、crash、 ram或smash等词。
这类动词在资讯中屡见不鲜,在平时阅读时不妨多加留意,这针对加强英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,没疑是大有稗益的。为便于更好地理解英语资讯,现再列举有些平常诸报端的词语,以备不时之需: aid=assist(帮忙,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss\reduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(起始)curb=control or restrict(掌控)dip=decIlne or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)moot=discuss(讨论)mull=consider(思虑)opt=choose(选取)oust=expel(驱逐)peril=endanger(害处,危及)pledge=determine(发誓)probe=investigate(调查)raid =attack(进攻)rap =criticize(批评)标点
英语资讯标题一贯注重结构精练,并不运用所有的标点符号。即便运用某个标点符号,其重点目的不外乎两种,一是区分暗示各句子成份意群之间的关系;二是旨在进一步节省标题字数。现简要介绍一下标题中平常的几种标点符号的用法:
逗号常被用来代替连词“and”。
1. Guangzhou Fair Closes, Trade Booms.
=The Guangzhou Fair Closes And The Trade Booms.
广交会闭幕交易兴旺。
冒号除了用在引语之前暗示“说”外,还经常被用来代替联系动词“Be”。
2. Yeltsin: Muslim Nati0ns Call For End To Tensi0n In Bosnia Hergezervena.
=Yeltsin Says That Muslim Nations Call For An End To The Tensi0n In Bosnia Hergezervena.
叶利钦说:穆斯林国家呼吁尽早结束波黑紧张局势。
破折号常被安置在不消引号的引言前后,以引出说话者。
3. Economy Grows Slowly As Unemployment, Infla
|