外链论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 91|回复: 0

MTI翻硕文学翻译:“临危不惧”英语怎么翻译?

[复制链接]

3001

主题

220

回帖

9909万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99099134
发表于 2024-6-27 15:36:09 | 显示全部楼层 |阅读模式

今天在“高斋翻硕”给大众分享第7届韩素音青年翻译比赛英译汉原文和参考译文,以及大概的单词解析。在这篇文案里,大众能够瞧瞧“临危不惧”能够怎么用英语表达。

原文

Hemingway once wrote that courage is grace under pressure. But I would ratherthink with the 18th-century Italian dramatist, Vittorio Alfieri, that “often the test of courage is not to die but to live.” For living with cancer engenders more than pressure; it begets terror. To live with it, to face up to it—that’s courage. Hope is our most effective “drug” in treating cancer. There is almost no cancer (at any stage) that cannot be treated. By instilling hope in a patient, we can helpdevelop a positive, combative attitude to his disease. Illogical, unproven? Perhaps. But many doctors believe that this must become a part of cancertherapy if the therapy is to be effective.

官方参考译

文海明威曾经写过,勇气便是临危不惧。不外,我更赞同18世纪意大利戏剧家维多利奥·阿尔菲利的观点:“对勇气的考验常常不是去死,而是要活。”身患癌症,不仅带来痛苦,况且导致恐惧。抱病生活,并敢于正视这一现实,这便是勇气。期盼咱们治疗癌症最有效的“药品”。几乎任何癌症(论发展到哪一期)是不可医治的。把期盼灌输到病人心里,咱们能够帮忙他树立起积极与疾患作斗争的观念。许此话不合规律,言之据,是吗?然而,许多大夫认为,想要使疗法有效,这必要作为癌症治疗的一部分。

讲解

1、二句:Hemingway once wrote that courage is grace under pressure. But I would rather think with the 18th-century Italian dramatist, Vittorio Alfieri, that “often the test of courage is not to die but to live.”

海明威曾经写过,勇气便是临危不惧。不外,我更赞同18世纪意大利戏剧家维多利奥·阿尔菲利的观点:“对勇气的考验常常不是去死,而是要活。”

单词解析:

1. Grace [ɡreɪs] 优美;优雅;文雅;高雅;风度;体面。

2. grace under pressure 重压之下仍保持优雅,如福布斯例句:

By showing grace under pressure, the company managed to calm the situation and reduce some of the damage.

机构临危不惧,奋斗平息了局势,并减少了有些损失。

3. Would rather 宁愿,倾向于,更想,如柯林斯词典例句:

They would rather take the line of least resistance than become involved in arguments.

她们倾向采用阻力最小的方法,不愿卷入纷争。

4. Think with 和...意见相同





上一篇:当至亲遭遇晚期癌症,你可能必要晓得的六件事情
下一篇:“小三”英语怎么说?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点统计|Archiver|手机版|小黑屋|外链论坛 ( 非经营性网站 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-23 00:24 , Processed in 0.192488 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.