#英语习语#
定冠词 the 用在名词之前,用来将其定义为特定的东西,如先前说到或已知的东西,独特的东西,或说话人识别的东西,那样当暗示在什么的边缘时用 on the edge of sth,而不是 on edge of sth,如 on the edge of the cliff,意为“在悬崖的边上”,那样 on edge 是什么意思呢?
介词 on 最基本的意思是“在…上”,一般是意指接触物体表面或形成物体表面的一部分,如 a picture on a wall,意为“墙上的画”,on the table,意为“在桌子上”,例如:
Put it down on the table.
把它放在桌子上。
只要是暗示位置的名词,无论是 wall 还是 table 或任何其他的,就能用 on 来暗示位置上的关系,此时物体之间都会有很知道的位置关系;那样当遇到“非位置”的名词,如 on purpose 或 on demand 时,on 就不是“在…上”的意思了。
那样 on edge 亦不可理解为“在边缘”,由于这儿另一个物体与 edge 的关系不知道,亦便是无指定是哪个 edge,因此呢 on edge 有其他的意思。
然而倘若不可很好把握 on 的用法,那样 on edge 将会是一个抽象的概念;其实介词 on 有的时候能够用来暗示活动或状态,如 be on business,意为“在工作”,be onvacation,意为“度假中”,等等。
一样地,on edge 中的 on 亦是用来暗示状态的,它能够意为“紧张不安;激动;烦躁”,类似于 nervous,例如:
She seemed a bit on edge the whole evening, which I put down to work stress.
全部夜晚她似乎有点紧张,我把这归因于工作压力。
We were all on edge as we waited for the surgeons report.
在等待外科大夫的报告时,咱们都很紧张。
类似的短语还有 on display,on time 或 on schedule 等,其中间商词 on 与所修饰的名词之间无其他限定成份,由于一旦有了,那样修饰的本质就会出现变化,亦便是被修饰的成份已然被限定了,有可能是特指,例如:
Things have to happen on schedule in a theatrical performance.
在戏剧表演中,事情必须按时出现。
Chinese will be on the school schedule from next year.
从明年起始中文将排进学校的课程表。
又如 on hand 和 on the hand,很显著 on the hand 是“在手上”的意思,那样 on hand 呢?根据上面的分析,on hand 中的 on 不是用来暗示位置的,由于它无交代清楚是谁的手与其他物体的关系。
以此类推,任何其他的介词在修饰名词时,倘若是暗示位置关系,那样物体之间的关系是知道的,且介词所修饰的名词都是详细的名词,换句话说便是介词所修饰的名词都是有其他限定成份(the,an/a,my,this 等等)修饰的,否则可能另有它意。
当介词所修饰的名词时抽象名词时,如 above suspicion(无可置疑),那样能够100% 肯定的是介词不是暗示位置关系的,又如 on sbs suggestion(在某人的提议下)。
关注外语行天下,后期会更精彩。
|