没想到吧,暑期第1爆居然是搞笑男魏大勋!随着《我的人间烟火》的热播,魏大勋饰演的霸总孟宴臣几乎作为全网热榜的对象,频频登上热搜,更加是“血洗”了各个视频平台,从近期的数据来看,魏大勋7天就涨粉近百万,实火了!
《我的人间烟火》里,魏大勋只是个戏份不多的男三。可偏偏由于这部剧的主角人设太一言难尽,男主小混混、女主爱情脑,红利便都落到了魏大勋饰演的这个隐忍克制、冷静偏执的哥哥角色上。
魏大勋亦一反以前搞笑男的形象,西装革履、戴金丝眼镜,用恰到好处的演技把孟宴臣这个角色立体地移植在了观众心中。表面宠辱不惊,内心波涛汹涌,再加上“伪骨科”设定的加持,戏剧张力和演员表现力一齐拉满,观众不迷他迷谁啊!
此刻魏大勋一条平常博客都能有9万条评论,160多万的赞,再看他剧播之前,评论从来超不外1万,点赞数亦都在10万之内,全部互动流量翻了近20倍。
然则魏大勋的爆火让《我的人间烟火》这部剧的男一杨洋很是难堪,连带着剧组亦有点尴尬,于是魏大勋迎来了一系列的“被防爆”行径。剧组发布新一轮宣传海报,认不出人的小配角都被艾特了,偏偏漏掉了魏大勋。
请看《RADII》的报告:
1. household [ˈhaʊshəʊld] n. 家庭,一家人;家务;王室(the household) adj.家用的,家务的;整家人的;家喻户晓的;皇家的(household) 【名】 (household)(美、瑞)豪斯霍尔德(人名);households
2. mostly [ˈməʊstlɪ] adv. 多半,重点地;几乎所有,几乎所有
3. display [dɪˈspleɪ] v. 展示,摆设;显露,表现;(计算机)表示;(为求偶)作炫耀行径 n.展览,摆设;表演;(计算机屏幕上的)表示,表示器;流露,表现;炫耀行径;displays;displays;displaying;displayed;displayed
4. segment [ˈsegmənt] n. 部分,片段;(市场)细分的部分;(果蔬或花自然形成的)瓣,(昆虫的)节;球缺,弓形;(直线或弧线上两点间的)段;(特定广播或电视节目的)时间段;某一时段单独播放的节目;音段 v.分割,划分;(细胞)分裂;segments;segments;segmenting;segmented;segmented
5. costume [ˈkɒstjuːm, -ˈtjuːm] n. 服装,装束;戏服,表演服装;泳衣,泳装 v. 给(某人)穿上特定服装 adj.(戏剧)古装的;costumes;costumes;costuming;costumed;costumed
6. guy [ˈgaɪ] n. 男人,家伙;伙伴们,兄弟(或姐妹)们;盖伊模拟像;(帐篷或杆柱的)固定拉绳,牵索 v. 嘲笑,戏弄;用支索稳定(加固) 【名】 (guy)(英)盖伊,(西)吉,(法)居伊(人名);guys;guys;guying;guyed;guyed
7.trend [trend] n. 趋势,动态;时尚,风尚;热门专题 v. 趋向,倾向;(尤指地理特征的)走向;作为热门专题;trends;trends;trending;trended;trended
8. medium [ˈmɪːdɪəm] n.媒介,媒介;办法,手段;(艺术创作)材料,素材;灵媒,巫师;培养基;环境;中等,中号;存储(或打印)介质;(颜料)溶剂(如油或水);(品质、状态)中等,中庸adj. 中等的,中间的,适中的;五分熟的,半熟的;(程度、强度或数量)平均的;(颜色)不深不浅的,适中的;(投球,投球手)中速的;media;mediums
9. rim [rɪm] n.(圆形物体的)边沿;(污垢等)一周,一圈;轮辋,轮圈;眼镜框;(篮球的)篮筐,篮圈 ;界,边界v. 形成......的边沿,给......镶边;(一圈)污物(或积垢);(为使性兴奋而)舔(或吮)……的肛门 【名】 (rim)(俄)里姆(人名);rims;rims;rimming;rimmed;rimmed
10. profound[prəˈfaʊnd]adj. (影响)深刻的,极重的;(感情)剧烈的,深切的;(思想)深邃的,(见解)深刻的;深的,深处的;完全的;艰深的,玄奥的;(疾患,残疾)严重的
11. conceal [kənˈsɪːl] v.隐匿,隐匿;隐瞒(真实感情或真相);遮盖,遮住;conceals;concealing;concealed;concealed
12. affection [əˈfekʃən] n. 喜欢,关爱;爱恋,爱慕之情;精神情况,感情;疾患,病;影响;affections
13. urge [ɜːdʒ] v. 敦促,催促,力劝;竭力主张,剧烈需求;驱赶,鞭策;鼓励,激励(~ sb. on. n.剧烈的欲望,冲动;推动力;urges;urges;urging;urged;urged
14. drama [ˈdrɑːmə] n. 剧本,戏剧;戏剧科研,戏剧艺术;戏剧性场面,戏剧性事件;激动,刺激 【名】 (drama)(刚(金))德拉马(人名);dramas
15. intricate [ˈɪntrɪkɪt] adj.错综繁杂的;难理解的,难学会的
16. romance [rəˈmæns, rəʊ-] n. (一般指短暂的)浪漫史,爱情关系,风流韵事;爱情,爱情;传奇色彩,浪漫情调;(对某物的)迷恋,钟情;爱情故事;传奇故事;浪漫曲 v. 向……求爱,追求(某人);夸张,渲染;讨好,阿谀 adj.(语言)罗曼语的 【名】 (romance)(西)罗曼塞(人名);romances;romances;romancing;romanced;romanced
17. glue [gluː] n. 胶水;凝聚力 v. 胶合,粘贴;专注于;glues;glues;gluing;glueing;glued;glued
18. plot [plɒt] n.阴谋,密谋;情节;(专用的)小块地;(表现两个变量关系的)图表;图表,地图;底层平面图v.密谋,暗中策划;(在地图上)画出,标出;构思(情节);绘制(曲线);绘制(图表);在图表上标记,部署;用图表说明;计划,制订 【名】 (plot)(捷、法)普洛特,普洛(人名);plots;plots;plotting;plotted;plotted
19. lean [lɪːn] v. (身体)倾斜;倾向于做;倚靠,靠在 adj. 瘦且健康的;(肉)瘦的,脂肪少的;不景气的,贫乏的;精简的,效率高的;(混合汽化燃料)空气所占比例高的,稀化的 n.倾斜,歪曲;瘦肉 【名】 (lean)(丹)利恩(人名);leans;leaner;leans;leaning;leant;leaned;leant;leaned
20. rack [ræk] n.架子,支架;(固定台球球位的)三角框;一局台球比赛;(旧时的)拉肢刑具(the rack);(设备的)齿条,齿轨;(羊、猪等带前肋的)颈脊肉;一对鹿角;床;毁灭,毁坏;(吉他等乐器的)数字音响效果安装;伸长快步(指马侧蹄几乎同期依次抬起、四蹄偶尔同期离地的步态)v.熬煎,使痛苦;对……施以肢刑;把……放在架子里(或架子上);(台球比赛开局前)将球摆成三角形;用齿条及小齿轮传动;(从酒桶渣滓中)抽取(葡萄酒,啤酒等);走开,离开(rack off);(马)伸长快步跑,轻快小跑;不恰当地加强(租金);(云)随风飘动 【名】 (rack)(法、德、意、匈)拉克(人名);racks;racks;racking;racked;racked
21. unexpected [ˈʌnɪksˈpektɪd] adj. 想不到的,意外的
22. increasingly [ɪnˈkrɪːsɪŋlɪ] adv.越来越多地,持续增多地
23. scandal [ˈskændl] n. 丑行,丑闻;流言蜚语,流言;(由丑闻导致的)反感,公愤;令人震惊(或反感)的事情;scandals;scandals;scandalling;scandaling;scandalled;scandaled;scandalled;scandaled
24. sector [ˈsektə] n. 区域,部分;(尤指商场、贸易等的)分部,行业;小群体;(尤指军队掌控的)分区,防区;(磁盘上的)扇区;扇形,扇形面;函数尺,象限仪 v. 把……分成扇形;sectors;sectors;sectoring;sectored;sectored
25. grip [grɪp] n.紧握;掌握,掌控;理解;不打滑,走得稳;手柄;紧握(或抓牢)的方式;(拍摄电影时)摄影机和照明设备管理人员;发夹;旅行袋v.握紧,夹住;(尤指经过摩擦力)牢牢地附着,紧贴;使感兴趣,吸引住(某人)的重视;对……产生强有力的影响 【名】 (grip)(英、瑞典)格里普(人名);grips;grips;gripping;gripped;gripped
26. celebrity [sɪˈlebrɪtɪ] n. 名声,名望;名人,明星;celebrities
27. surgery [ˈsɜːdʒərɪ] n. 外科手术;诊所;(议员的)接待时间;应诊时间;手术室;surgeries
28. charm [tʃɑːm] n.魅力,魔力;护身符,咒语;小挂件,小饰物;粲,粲数v. 吸引,迷住;诱使,哄诱;向……施魔法,用魔法掌控;有魔力;charms;charms;charming;charmed;charmed
29. rape [reɪp] n. 强奸罪,强奸案;(尤指对土地的)破坏,糟蹋;油菜;(榨汁后供制醋用的)葡萄渣 v.强奸,强暴;蹂躏,破坏(地区);掠夺,抢夺;rapes;rapes;raping;raped;raped
30. conviction [kənˈvɪkʃən] n. 定罪,判罪;坚定的信仰,深信的观点;确信,深信;convictions
31. shift [ʃɪft] v.(使)移动,(使)转移;(使)转换到(另一个人或另一事物);(使)改变意见(或信仰等);赶快;换(挡);(计算机)移位;按(计算机键盘上的)shift 键;摆脱,消除;(尤指海量)营销,出售;狼吞虎咽地吃;模糊其辞,拐弯抹角n.改变,转变;轮班工作时间;轮班工作的人;(计算机键盘上的)shift 键;(计算机)移位;(机动车的)换挡安装;宽松直筒连衣裙(=shift dress);长而宽松的内衣;(建筑)错位;(美橄)(开赛前)球员位置的变换;(天文)(光谱线的)偏移;语音演变(soun. shift 的简叫作);计谋,诡计;shifts;shifts;shifting;shifted;shifted
32. numb [nʌm] adj.麻木的,失去感觉的;迟钝的,呆板的v. 使麻木,使失去感觉;使迟钝,使呆板;使(某种感觉)减轻,使减弱;number;numbs;numbing;numbed;numbed
33. interim [ˈɪntərɪm] adj. 暂时的,过渡时期的,间歇的;决算前的,中间时期的 n. 过渡期,中间期;中期利润,周期性成果
34. cast [kɑːst] vt.投射(光,影);将(视线,目光)投向;浇铸(金属等);分配角色,选派角色;扔,掷,抛;把某人描写成,把某人表现为;投票;使产生可疑,不确信;使(魔咒)生效,施法;抛(钓丝),撒(网);(生长过程中)蜕(皮),脱(角);(马)失(蹄铁);用(星相)占卜;抛锚,放测;安排,表现;(乡村舞蹈中的)转向(舞者沿外线移动位置);(猎)(狗)四处探寻失踪的嗅迹;用绳子绊倒(动物,尤指母牛)n.(电影、戏剧等的)全体演员;铸型,模型;(固定断骨用的)石膏;特性,外貌;轻度斜视;(蚯蚓钻洞时拱到地面的)小土堆;抛鱼线,撒网;浅淡的色调;(鹰或猫头鹰的)颗粒状呕吐物;(牧羊犬赶拢羊群时的)四周搜寻;一群鹰,隼 【名】 (cast)(法)卡斯特(人名);casts;casts;casting;cast;cast
35. following [ˈfɒləʊɪŋ] adj. 之后的,接下来的;下列的,以下的;顺风的 n. 追随者,拥护者 prep. 在……之后,紧接着 v.跟随;沿行;(时间、次序)排在……之后(follow 的此刻分词形式);followings
Before actor Wei Daxun became a household name, he was recognized mostlyfor his comedic appearances on variety shows, as well as for hiswell-documented relationships with older, renowned actresses.
在演员魏大勋作为家喻户晓的名字之前,他重点是由于他在综艺节目中的喜剧表演,以及他与知名女演员的良好关系。
Audiences appreciated his warm persona, which is on fulldisplay in TV segments where he’s donning Snow White costumesand joking around with TFboys member Roy Wang. But Wei’s newest role in Fireworks of My Heart has millions of fans looking at the “funnyguy” in a different light, with a related hashtag shooting to the top of the trending charts on social media platform Weibo.
观众们欣赏他的亲切形象,在影视片段中,他穿着白雪公主的服装,和TFboys成员王源开玩笑,这一点得到了充分展示。但在《我的人间烟火》中,魏大勋的最新角色让数百万粉丝对这位“搞笑男”有了区别的看法,关联专题亦在社交媒介平台博客上蹿红。
As a cameo character in the show, Wei plays powerful investor Meng Yanchen, wearing sleek black suits and gold-rimmedglasses. His complex storyline, centered around aprofound love for his adopted sister, touches on concealed affection and ethical challenges.
做为剧中的一个小角色,魏大勋在剧中饰演强大的投资者孟彦辰,穿着时髦的黑色西装,戴着金边眼镜。他繁杂的故事情节围绕着对收养的mm深切的爱展开,触及了隐匿的情感和伦理挑战。
Online, fans jokingly urgeWei to adopt his character’s manner of speaking, instead of his normal fun-loving persona.
在网上,粉丝们开玩笑地敦促小魏模仿他的角色说话的方式,而不是他平时爱开玩笑的样子。
第1,学习well-documented的用法。这个词作形容词,暗示if something is well-documented, people have written a lot about it and so the facts about it are clear,有海量文字资料证明的;证据充分的,例:His life is remarkably well-documented. 他的生平有海量文字记载。
第二,学习don的用法。这个词作及物动词,暗示to put on a hat, coat etc,戴上〔帽子等〕;穿上〔衣服〕。
第三,学习gold-rimmed的用法。这个词作形容词,暗示having a gold edge or border,镶金边的,例:gold-rimmed glasses 金边眼镜
Idol dramastend to feature attractive, wealthy characters entwined inintricate, melodramatic romances. Usually, producers seek out the sexiest actors possible as a way to keep eyes gluedto the screen, and to help viewers overlook improbableplot lines.
偶像剧常常以富有魅力的名人为特殊,这些名人与错综繁杂的情节浪漫故事纠缠在一块。一般状况下,制片人会尽可能寻找最性感的演员,以吸引观众的眼球,并以此帮忙观众忽略不可能在现实生活中出现的情节。
Nothing new here for Fireworks of my Heart, which leans on the star power of Yang Yang, a heartthrob whose chiseled features have rackedup over 57 million followers on Weibo.
《我的人间烟火》并无什么新意,它依靠的是杨洋的明星效应。杨洋是一个万人迷,其轮廓分明的容貌在博客上吸引了超过5700万粉丝。
In an unexpectedturn, though, audiences are falling in love with Wei, whose performance in a supporting role is managing to outshine the show’s lead. Thousands of comments under atrendingWeibo hashtag indicate that viewers may be beginning to distance themselves from theincreasingly scandal-laden scene of ultra-sexy, low-talent idols.
然而出乎意料的是,观众们起始爱上了魏大勋,他做为配角的表现让该剧的主角相形见绌。在一个热门博客标签下的数千条评论显示,观众可能起始与越来越丑闻傍身的超性感、低水平偶像保持距离。
”If Wei Daxun had played Yang Yang’s role, it would have been amazing,” reads one comment.
一条评论写道:“倘若魏大勋装扮杨洋的角色,那就太棒了。”
”I’m going to kiss him to death,” reads another.
另一条写道:“我要吻死他。”
第1,学习melodramatic的用法。这个词作形容词,暗示if you behave in a melodramatic way, you become more angry or upset than is really necessary,又哭又闹的,胡闹的;夸张的;感情用事的,例:Stop being so melodramatic!别再这么胡闹了!
第二,学习lean on sb的用法。这个词组暗示to depend on someone for support and encouragement, especially at a difficult time,〔尤指在困难时刻〕依靠,依赖,例:The couple lean on each other for support. 夫妇俩互相扶持。
第三,学习laden的用法。这个词作形容词,暗示having a lot of a particular quality, thing etc,充满〔某种品质、东西等〕的,例:She was laden with doubts about the affair. 她心中对这事充满疑问。亦可采取noun-laden的用法,例:a debt-laden company 一家负债累累的机构
For the past decade, a special sector of idol actors has held a firm grip over Chinese TV. Called “traffic celebrities” for their viewer-drawing potential, or “wooden beauties” for their emotionless, plastic surgery-influencedperformances, audiences were able to overlook their less-than-stellar acting skills.
在过去的十年里,一个特殊的偶像演员群体牢牢地掌控着中国的电视节目。她们被叫作为“流量明星”,由于她们有吸引观众的潜能,或被叫作为“木美人”,原由是她们那无感情且受到整形手术影响的表演。观众只能忽略她们不那样出色的表演技巧。
While poor acting is definitely still here in 2023, the charm of beauty is beginning to wear off for some viewers. Kris Wu’s rape conviction, Deng Lun’s tax evasion, Zheng Shuang’s illegal surrogacy, Li Yifeng’s solicitation of prostitutes, and Cai Xukun’s abortionscandal, are all examples of incidents that are causing ashift.
虽然在2023年,糟糕的表演肯定仍然存在,但对有些观众来讲,美貌的魅力起始消失。吴也凡强奸案、邓伦偷税漏税案、郑爽违法代孕案、李易峰嫖娼案、蔡徐坤堕胎案,这些都是诱发转变的事件。
While die-hardfans continue to support their heroes, a growingnumberof disenchanted viewers are starting to call for a better standard of acting — a movement referred to as “anti-traffic.”
当铁杆粉丝继续支持她们的英雄时,越来越多的失望的观众起始呼吁加强表演标准——这一运动被叫作为“反流量”。
For production companies, it’s a difficult balancing act. They rely on idols with large fan bases to drive subscriptions and views, but they also need skilled actors to produce quality shows.
针对制作机构来讲,这是一个艰难的平衡。她们依靠持有海量粉丝基本的偶像来推动订阅和观看,但她们亦需要熟悉的演员来制作高质量的节目。
Fireworks of My Heart may have found an interim solution in casting a lead with a huge following, alongside a more talent-driven co-star.
《我的人间烟火》或许找到了一个临时处理方法,让一个持有海量粉丝的主角和一个更有才华的联合主演。
第1,学习plastic surgery的用法。这个词组暗示the medical practice of changing the appearance of people’s faces or bodies, either to improve their appearance or to repair injuries ,整形外科,整形手术。
第二,学习diehard的用法。这个词作名词,暗示someone who opposes change and refuses to accept new ideas,顽固分子,死硬派〔反对变化、拒绝新思想的人〕。亦能够作形容词,暗示顽固的、铁杆的。
第三,学习wear off的用法。这个词组暗示if pain or the effect of something wears off, it gradually stops,〔病痛或某种效果〕逐步减少[消失],例:The effects of the anaesthetic were starting to wear off. 麻木剂的效力起始逐步消退。 外刊文案源自,RADII 2023年7月22日
每日一测,模拟答题:
2024考研er,关注公众号进入阅读 ↓↓
把握语言,是为了换一个视角看世界亦许长,但必定值得耐心学习愿你看待这个星球的眼光能够批判且区别您怎么看?
|