外链论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 39|回复: 4

外贸进出口业务员研发市场参展进出口操作实务操作所有流程英语12

[复制链接]

3023

主题

312

回帖

9909万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99099108
发表于 2024-8-28 11:28:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

外贸进出口业务员研发市场参展进出口操作实务操作所有流程英语12

Ist potential customer:Excuse me. when do you intend to put these bikes on the Industria market?

潜在客户1:请问, 你打算什么时候把这些车打入Industria市场?

Paul: Well, as soon as possible, It depends on the demand.

哦,尽快,这取决于需要

2nd potential customer: 100 EUROS... A competitive price... The seem quite suitable for our busy streets and their traffic problems.

潜在客户2:100 欧元 ...价格有竞争力...似乎相当适合咱们繁忙的道路和交通问题。

1st potential customer: Yes. but its difficult to tell without having a bike to examine.

是的。然则样车在场瞧瞧,很难说

Paul: The bikes will be here in about three days. There was a hold up in the shipment. Theyre coming by airfreight and if you ...

样车将在三天内就到了。运输有点儿滞后。样车由航空运来,倘若你...

Carl: Paul! Paul Osman?

保罗!保罗·奥斯曼?

Paul: Very excuse me!.... Yes. thats right.

非常对不起!....是的,没错。

Carl: Hello, Im Carl Sindon,from the Zuritania Embassy.

你好,我是卡尔·辛顿,来自苏黎世大使馆

Paul: Very pleased to meet you. I phoned you when I arrived but they said you were away.

很高兴见到你。我一到达,就打tel给你,但她们说你走了

Carl: Yes. I was in the north, I got back last night. Listen, Chris phoned me this morning at the Embassy and explained your dilemma.What bad luck! But the bikes should be here soon.Three days. I think Christopher said.

是。我在北方,我昨晚回来了。听着,克里斯今天早上往大使馆打tel给我解释了你的困境。坏运很气!但自动车应该火速到达这儿。三天。我想克里斯托弗这般说的。

Paul: Hopefully ... if nothing else goes wrong. Did Christopher mention anything about an agent?

期盼这般...倘若其他问题。克里斯托弗说没说一个代理?

Carl; Yes...Look. Paul. I know you havent got the bikes yet but Ill do all I can to find you a good import agent. But I need some of your promotion literature.

是的...瞧。保罗。我晓得你样车还没到,但我会尽我所能找到一个好的进口代理。但我需要你的有些促销样册。

Paul:Its very good of you to go to all that trouble ... You can take these I think theyll help you...Thanks a lot, it really is very kind of you.

给你带来那样多麻烦真是感谢你。你能够把这些质料带走,能有些帮忙。非常感谢。你真好!

Carl:No bother at all. Remember. Im the Commercial Attache,Its my job to encourage trade between Industria and Zuritania. I know an agent who specializes in Importing goods from Zuritania, His names Fortesquieu. Ill try and see him this afternoon and Ill phone you at the hotel this evening.

麻烦。你晓得。我是商务参赞,鼓励Industria和苏黎世之间的贸易是我的工作。我晓得一个代理人,专门从苏黎世进口商品,他的名字的Fortesquieu。我今天下午打算去看他,我今晚在酒店给你打tel

Paul:Thats a great. Thanks very much Carl....

这太好了。非常感谢你,卡尔。

Carl: OK

好的。

Paul: All I need now are the bikes.

此刻我就等着样车了

2nd potential customer:Excuse me. are these Jayal motors designed to cope with a lot of stopping and starting in city traffic?

请问。是这些贾亚尔摩托的设计,能应付城市交通海量的停止和开启的城市交通吗?

Paul: Well sir. this particular model is a new one, Its been designed with city traffic in mind. We have another model more suitable to the open road. although the new model has a high performance all round ...

先生。这个特定的型号的车是一个新款,它的设计思虑到城市交通。咱们有另一个款更适合开放的道路。虽然新款车有全面的高性能...

Paul: Key to room 301. please.

请给我301房间的钥匙

Receiptionist: Oh! sir. theres a message for you on the hotel board.

哦! 先生。在酒店的信息板上有一个给你的信息

Paul:Thank you.. What times dinner?

谢谢..晚餐是什么时间?

Receiptionist:8 oclock, sir.

先生,是八点

Paul:Thank you. Im going to my room for a shower- could you transfer any phone calls there please.

谢谢。我要去我的房间冲个澡 - 请你把进来的tel转进来。

Paul: Hello,Paul Osman speaking... Hello Carl. Any luck? Well thats wonderful... a meeting next week. Oh. After the Trade Fair, I see. Well, thanks very much Carl.

你好,这是保罗·奥斯曼在讲话...你好,卡尔。有什么好信息?那太好了...下周见面。哦。在展会后,我晓得了。好,非常感谢你卡尔

I really appreciate it. Mm? about the bikes? ... No. its still three days. Jack, our Production Manager. is keeping me in touch with developments,See you tomorrow at the Fair?

对此,我真的非常感激。嗯?关于样车?...不,还要三天。杰克是咱们的生产经理。就发展保持跟我沟通,明天在展会见?

Yes,perhaps we can have lunch together, Fine ... Bye...

是的,咱们能够一块吃午饭,再见...

(Dialling)Hello. Id like a call to Mrs. Tara Osman. Zana, Zuritania, 494132, Thank you.

(拨号)您好。我想打tel给塔拉奥斯曼太太。苏黎世,Zana,494132,谢谢

....Hello, Tara, Tara darling. how are you?... I miss you too... Yes. It was a bit of bad luck... but listen, Tara I have a meeting with a Mr Fortesquieu, an agent who specializes in importing from Zuritania, Carl Sindon arranged it...Its next week, after the fair, It means Ill have to stay here a little longer than Id planned..

你好,塔拉,塔拉亲爱的。你怎么样?我想念你...是的。是有点儿坏运气...但听着,塔拉我有一个与Fortesquieu先生见面的机会,一个专门从苏黎世进口的代理商,卡尔·辛德安排的...下周见面,就在展会后,这寓意着我 必须留在这儿比我计划的更长一点。

Yes. I know, darling, but theres nothing I can do about it... Listen, I need more money for expenses...Yes. I know Tom wont be pleased. but this is our chance. Tara....yes... Ill phone you tomorrow evening. Goodnight darling.

是。我晓得,亲爱的,但我没选取...听着,我需要更加多的钱花费...是的。我晓得汤姆不会很高兴。但这是咱们的机会。塔拉....是的...我明天夜晚给你打tel。晚安亲爱的。





上一篇:【亚发新材料】高薪诚聘外贸业务员,需要英语4级以上。
下一篇:【外贸业务员合集】英语能力佳,学习能力强
回复

使用道具 举报

0

主题

1万

回帖

1

积分

新手上路

Rank: 1

积分
1
发表于 2024-9-9 16:31:28 | 显示全部楼层
期待更新、坐等、迫不及待等。
回复

使用道具 举报

3063

主题

3万

回帖

9915万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99158953
发表于 2024-10-2 22:47:11 | 显示全部楼层
你的留言真是温暖如春,让我感受到了无尽的支持与鼓励。
回复

使用道具 举报

3039

主题

3万

回帖

9606万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
96065878
发表于 2024-10-6 16:38:09 | 显示全部楼层
你的见解真是独到,让我受益匪浅。
回复

使用道具 举报

2979

主题

3万

回帖

9956万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99569190
发表于 7 小时前 | 显示全部楼层
我深感你的理解与共鸣,愿对话长流。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点统计|Archiver|手机版|小黑屋|外链论坛 ( 非经营性网站 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-17 22:48 , Processed in 0.143136 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.