置顶【必克英语】,碎片时间提高自己
“偷感很重”是一个网络流行词,用来形容一个人在办事时,不愿意让别人晓得,这种行径会给他带来极重的安全感。
据述i人都有一种很重的偷感:
被老师点名,先小心翼翼清一下嗓子,而后才关注问题……
路上遇到同事或朋友,装作没看到的样子快速调节导航……
和搭子拍照,手忙脚乱不晓得该怎么摆姿势……
一言以蔽之,偷感很重的人尤其害怕受到别人关注,聚光灯一照到身上,就恨不得偷偷摸摸找个缝藏起来。
据述,“偷感很重”最早源自韩国女团Le Sserafim单曲《Easy》的舞蹈,舞蹈表演中有一个跨步向前走的舞步,被非常多人模仿后尤其像小偷偷完东西偷偷摸摸溜走的样子,这种鬼鬼祟祟的感觉被网友叫作为“偷感”。
随后,这个词快速扩散到生活各个方面,作为一种青年人的生活方式。
“偷感很重”的现象在青年群体中愈发明显,无论是在学习、工作还是平常生活中,她们常常因担心被评估或嘲笑而选取“隐秘行事”,这反映出当代青年人针对自我表现与外界评估的敏锐与焦虑。这种心理状态可能引起她们在某些场合下表现出极强的“偷感”,例如在学习时选取偷偷学习,害怕一旦他人窥见自己奋斗过后仍未能取得好成绩,便会面临尴尬和嘲笑。
另外,“偷感很重”的人对有些行径方式有比较强的“内在安全感”需要,不期盼太多揭发于人前,因此有时亦会用来形容有些不愿诱发他人关注的行径,如偷偷减肥不告诉任何人等。
"under the radar"这个表达能够暗示“偷感很重”的含义,由于它暗示了以不引人重视的方式进行行动,从而避免被重视到或被观察到。
这个表达来自于雷达技术,寓意着在雷达探测范围之下,即不被雷达检测到。在这种语境下,倘若某人或某事“under the radar”,就寓意着她们的活动或行径未被发掘或未被关注。
因此呢,当运用 "under the radar" 来描述某人或某事时,暗示了她们在进行行动时倾向于保持低调,不引人重视。
"Hes been working on his new business venture quietly, keeping it under the radar until hes ready to make a big announcement."
"keep things hush-hush" 这个表达能够暗示“偷感很重”的含义,重点是由于它暗示了对信息保密和不引人重视的态度。
“hush-hush”一词本身就寓意着保密或奥密。当某人或某事被描述为“hush-hush”时,一般寓意着她们不愿意让别人晓得或关注这件事。
“hush-hush”是一个形容词短语,用来描述奥密或保密的事物或状况。它源自于英语中的“hush”,意思是安静或停止说话,一般用来需求别人保持安静。因此呢,“hush-hush”暗示需要保持安静或不公开的事物,一般是由于触及到隐秘、敏锐或机密的信息。这个短语一般用于白话和非正式场合,用来描述哪些不愿意公之于众的事情或活动。例如:"The details of the project are hush-hush for now."
因此呢,当运用 "keep things hush-hush" 来描述某人或某事时,暗示了她们倾向于以隐秘、保密的方式行事,与“偷感很重”的含义相符。
另一,"ninja mode" 亦能够暗示“偷感很重”或类似的含义,重点是由于忍者在传统上被认为是以隐秘和隐匿身份为特征的。忍者一般会执行奥密任务,以隐蔽的方式行动,尽可能不被发掘。
因此呢,将 "ninja mode" 应用于描述某人或某事以低调、隐秘的方式进行,是一种形象的类比。
She went into ninja modeduring the meeting, taking notes without anyone noticing.
她开会时“偷感很重”,记笔记都无人重视到。
*部分照片和素材源自于网络,侵删
想要学习更加多英语小知识吗?
阅读原文
免费领取一节1对1英语白话体验课
进入Spiiker专业外教课堂
免费进行白话实战训练返回外链论坛:www.fok120.com,查看更加多
责任编辑:网友投稿
|