外链论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 81|回复: 2

四级翻译训练题及答案:欧亚地区

[复制链接]

2631

主题

4582

回帖

9606万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
96067436
发表于 2024-8-2 21:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

英语四级考试包含写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是非常多朋友的弱点和槽点,由于四级翻译不仅考察了咱们的语法功底,况且咱们的语言运用能力有必定需求仅有每日多练习,才可稳步提高翻译能力。

https://hanyu.ruihongw.com/zi_7zq64d9ab37bc82e.html

四级翻译训练题及答案:欧亚地区

中国是欧亚地区重要的国家。中国的发展离不开世界,更离不开欧亚地区。一样,世界的发展、欧亚地区的发展离不开中国。中国的发展给世界各国尤其是欧亚地区国家带来重要机遇。中国稳定和谐的政治社会环境、丰富优秀的劳动力资源和潜能巨大的市场,为与世界各国尤其是欧亚地区国家开展互利互惠的经济合作供给了理想的场所。咱们高兴地看到,经过这些年的不懈奋斗,中国的中西部地区和东北等老工业基地有了长足进步,呈现美好的发展前景。

参考译文:

China is a crucial country(https://dict.ruihongw.com/country) in the Eurasian region. Chinas development cannot be separated from the world, especially the Eurasian(https://dict.ruihongw.com/Eurasian) region. Similarly, the development of the world and the Eurasian region cannot be achieved without China. Chinas development brings significant opportunities to countries worldwide, particularly those in the Eurasian region. Chinas stable and harmonious political and social environment, abundant and talented labor resources, and immense market potential provide an ideal platform for mutually beneficial(https://dict.ruihongw.com/beneficial) economic cooperation with countries worldwide, especially those in the Eurasian region. We are delighted to witness, through relentless efforts over the years, remarkable progress in Chinas central and western regions, as well as in the northeastern old industrial bases, which now present promising development prospects(https://dict.ruihongw.com/prospect).

翻译重点词汇:

Eurasian region 欧亚地区

development 发展

worldwide 全世界

stable 稳定的

harmonious 和谐的

political and social environment 政治和社会环境

labor resources 劳动力资源

market potential 市场潜能

mutually beneficial economic cooperation 互利经济合作

remarkable progress 明显进步

central and western regions 中西部地区

northeastern old industrial bases 东北老工业基地

promising development prospects 充满期盼的发展前景

原文位置:https://www.kz8.cn/en/37143.html返回外链论坛:www.fok120.com,查看更加多

责任编辑:网友投稿

回复

使用道具 举报

0

主题

1万

回帖

1

积分

新手上路

Rank: 1

积分
1
发表于 2024-8-20 09:38:14 | 显示全部楼层
你的言辞如同繁星闪烁,点亮了我心中的夜空。
回复

使用道具 举报

2568

主题

4650

回帖

9911万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99110827
发表于 昨天 09:11 | 显示全部楼层
“NB”(牛×的缩写,表示叹为观止)‌
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点统计|Archiver|手机版|小黑屋|外链论坛 ( 非经营性网站 )|网站地图

GMT+8, 2024-10-3 18:23 , Processed in 0.071778 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.