每日微X、博客、知乎等等这些App们燃烧着咱们最宝贵财富--Time,得到海量用户财富吃肉的时候,咱们并无分到哪怕一口汤。
太不公平了吧?
当然倘若咱们恰当利用这些让咱们又爱又怕的“APP”,事情就会变得区别。
今天瞧瞧这些你能倒背如流,给你洗脑的APP的Slogan(口号)怎样翻译成英语。
倘若你们有更好的翻译版本欢迎留言。
淘!我爱好。--- 淘宝
Shopping is what I like .
Shopping汉语能够直接译成“血拼”,很形象--用生命在拼便是Shopping。但翻译版“Shoping is what I like ”缺少汉语的霸气!
微X,是一个生活方式。--- 微X
WeChat, it’s a lifestyle.
Wechat这句好似和楼上淘宝的Slogan一个招数,有无?
不外这句话并无吹牛。微X还给自己创造了一个全世界人民都晓得新的英文单词WeChat,不得不说很厉害。
滴滴一下,马上出行。— 滴滴
Get where you need to go .
咱们晓得英语是一门发展非常快的语言,Google,FaceTime(苹果视频软件)这些品牌名在外国人平常口中都能够用作动词。
例如:
Lets google it .
让咱们用谷歌搜索一下。
Last night,I facetimed with my girlfriend.
昨天夜晚我和女伴侣FaceTime视频了。
根据这个规律咱们把Didi当成一个新的英文动词和这句汉语Slogan里的词性相同,都做动词用。
能够翻译成Didi once,get where you need to go.
当然滴滴的官网有自己的英文Slogan:
More than a journey.
不止是旅行(还能够交友?)
因此翻译不必较真。
记录美好生活。--- 抖音
Capture the good life.
抖音的Slogan:记录美好生活。
听着很耳熟呀,难道不是抄袭快手的“记录世界,记录你”吗?
抖音英文版名字是:Tik Tok,很形象,tik tok 原意指形容钟表指针走时滴滴答答的声响。
是中国App在国外做得最好的软件吧。
你们觉得这儿Capture翻译的合适吗?
人人都是生活的导演。--- 马铃薯
Everyone is the director of their own life.
马铃薯并不是时下最流行的视频网站吧,但这句Slogan很棒:生活便是一场戏,每日出门起始Action,回到家里继续,夜深了才会喊Cut。
没人上街,不必定没人逛街。
--- 淘宝商城
Just because the street is empty, doesn’t mean there isn’t anyone shopping.
又一个淘宝的Slogan,和京东的“多快好省”比,你觉得哪个更有创意?
百度一下,你就晓得。--- 百度
Baidu it, and you’ll find your answer.
瞧瞧谷歌的Slogan :Dont be evil ---Google
总是感觉是说给百度听的,至于Google的Slogan为何是这般,你们需要自己Google一下了。
让一部分人先看到将来 --36氪
Let some people get an early glimpse into the future.
为这句Slogan的创意点赞。
随时随地分享身边的鲜嫩事儿。
--- 博客
Share what’s new whenever you want ,wherever you are.
很接地气。