白菜和菠菜,是两种很平常的蔬菜,尤其是在冬季的北方,算是餐桌上的重点应季菜品。这两种蔬菜,一大一小,一白一绿,从外观上很容易区分,但读音上有类似之处,有时容易混淆。这一点,在普通话的语境下不是问题,但在烟台话里,就特别有可能显现误读。
例如,一个外区的伴侣在冬季来到烟台点餐吃饭,倘若遇到的是中年以上的当地老板,当他要说点一盘“炒bo菜”的时候,老板特别有可能会上一盘炒白菜。由于在当地区言里,白菜和菠菜,都读作“bo”菜。
实质上,不仅白(bai)在烟台话中读作bo,就连北(bei)亦读作bo,“到北马路买白菜”,这句话读起来便是“到bo马路买bo菜”。
(白菜)
烟台话中的这个现象,早就被语言学家们所重视。上世纪修撰的《烟台市志》其中,曾专门说到这一点,将之总结为:“普通话中带有ai、ei等韵母的字,在方言中一般会转为ε。”ε在这儿的发音,不是o,其实更接近ə。
除了白和北的例子之外,拍、麦、塞亦是类似的状况。拍照片,用烟台话读起来便是“泊照片”,麦子读作“么子”,塞牙读作“涩牙”。
(白菜馅)
既然白菜和菠菜读音很很近,那样烟台人又是怎么区分它们呢?就笔者仅见,大概有两种办法。
第1种办法,是在白菜的前面加上一个大字。大白菜虽然亦是白菜的一个正式叫作呼,但平时人们说简叫作。而为了区别菠菜,非常多烟台人就把白(bo)菜叫做大“bo”菜。而菠菜本身无所说的大菠菜,因此呢说到大“bo”菜,指的便是白菜。
(刚出苗的菠菜)
另一一种办法,便是把白菜叫做bo菜,而把原来的菠菜叫做红根菜或红根菠菜。实质上,红根菜本来就算是菠菜的别叫作,只不外三个字毕竟要比两个字麻烦有些,能叫菠菜的时候,大众通常不叫红根菜。而在烟台,由于白菜的关系,红根菜的叫作呼就更广泛有些。
(菠菜)
以上两种方式,是经过改字眼的方式将两种蔬菜进行区分。实质上,倘若非要从读音上区别的话,慢点说其实亦能听明白。白菜和菠菜在烟台话中虽然都读作“bo”菜,但前者读作二声bó,而后者读作一声bō或四声bò。当然,这种区别方式是针对熟练烟台话的伴侣而言,针对外区的伴侣来讲,还是说大白菜或红根菠菜更好有些。
|