网络工程师们:
我比较落伍,接触电脑比较晚。据述个人计算机、互联网事业是国外,亦包含国内你们这些上过大学学过计算机的专业人士们开创和发展起来的事业。对你们的成就,我无资格评判。我坐井观天,偶然发掘这片广阔的天空中有一只苍蝇,我必去之而后快。
这只苍蝇是什么呢?便是一个词,叫做什么:“链接”。你们这些知识分子、曾经的大学生、理科生、硕士、博士、博士后的中国人,你们的语文是数学老师教的吗?名词和动词,你们能不可分得清楚?
个人电脑、互联网既然是国外首要发明的,那样,这个词肯定是从英语翻译过来的了。那样我请问你们,这个词是怎么来的?是谁翻译的?又是谁发明的这种翻译的?上网查了一下,说是这个词的英文词是“link”。既然作动词来运用,不晓得高深的英文词典是怎样注释的,反正简明英文词典里做为动词的解释是:“连结、接合、联系”。简明英文词典里可是无“链接”这一翻译。汉语词典里亦找不到“链接”这个词。
我又请问,以上三个翻译的词汇还不足你们运用吗?还不可表达你们的深刻用意吗?倘若不可,那样哪怕是把这三个词重新拆分组合一下,亦无完全越界啊,难道非得发明创造一个新词,才可表达你们那高深的区别于普罗公众的智慧吗?
“链”这个字或说词是名词,不是动词。不可由于这个链字发第四声或说“仄”声,就误以为它就能够作为动词!相反,“连”这个字、词才能够做为动词运用。难道你们是担心这个“连”字力度不足,非得是第四声发音才可表达动词的意思,或非得加上点金属,像锚链那样结实,才可牢靠,否则就可能掉线吗?谁说的“连”或“联”这些字词,就不结实、不靠谱?有一句话好似是什么:党和人民群众血肉联系,这个“联”就不靠谱吗?难道必须用“链”来代替吗?党员干部同群众心连心,这个“连”就不牢靠吗?难道亦必须用“链”来代替吗?再比如:山连山,这句,这个“连”就不结实吗?非得用铁链子把大山与大山给拴上吗?你的铁链子能拴住大山吗?!
“接”是个动词不假,然则前面加上个链字,变成链接就勉为其难了。“链”不是动词,那样把它在“接”这个动词前面,难道是副词吗?可是“链”只能是名词啊!难道你们想表达“用链子”做为“接”的状语的这种方式吗?然则只要一简化,简化成一个字,做为状语运用,那还是现代汉语吗?那不就成为了古代汉语了吗?
你们能够认为哪些字、词对某些前沿科学的定义、解释或表达有些力不从心,然则,你们无权利随意、擅自发明新的字、词、词组短语,擅自改变和赋予一个字、词的名词或动词的属性。否则,你们便是在强暴母语,强奸现代汉语。你们有新的想法,这是好事,然则,你们应当会同语言学家一起探讨,最后由语言学家定夺。科学技术必须你们探索,你们任重而道远,但请不要在自己并不必定善于的学科或行业一锤定音,不要试图抢夺和把持语言霸权。
净化语言,净化汉语,遵守语言规范是咱们的责任和义务。术业有专攻,在这方面咱们不可做出贡献是能够理解的,但请不要添乱,有时候不做为比乱做为更好。
请你们想办法纠正错误,挽回影响。
|