|
- 一、称呼
-
- Chères Mesdames, chers Messieurs
-
- 尊敬的女士和先生
-
-
-
- Chères Mesdames, chers Messieurs尊敬的客户
-
-
-
- Chers collègues
-
- 亲爱的同事们
-
-
-
- 二、致谢
-
- Je vous adresse mes remerciements antérieurs pour tous vos efforts.
-
- 对您所作的努力先行致谢。
-
-
-
- Merci de votre lettre.
-
- 非常感谢你的来函。
-
-
-
- Nous vous remercions de votre compréhension.
-
- 我们感谢您的理解。
-
-
-
- Nous vous exprimons notre gratitude de tous vos efforts.
-
- 我们很感激您所作的努力。
-
-
-
- Merci beaucoup de votre hospitalité.
-
- 非常感谢贵方的盛情款待。
-
-
-
- 三、祝愿
-
- Nous vous présentons nos voeux les plus sincères.
-
- 我们通过此信为您送上最诚挚的祝福。
-
-
-
- Nous vous souhaitons un commencement propice.
-
- 我们祝愿您有一个好的开端。
-
-
-
- Nous vous souhaitons tous les meilleurs dans votre travail.
-
- 我们祝您工作一切顺利。
-
-
-
- J'espère que l'année qui vient vous apportera toute satisfaction.
-
- 我祝愿您来年万事如意!
-
-
-
- Je vous présente mes voeux de bonheur pour votre mariage.
-
- 我真诚祝福您们婚姻幸福。
-
-
-
- 四、结语
-
- Nous espérons que nous pourrons travailler à notre commune satisfaction.
-
- 我们期待今后与贵方有良好的合作。
-
-
-
- Je demeure à votre disposition pour vous fournir tout renseignement.
-
- 对您的任何问题,我们随时乐意效劳。
-
-
-
- Nous vous prions d'accorder votre compréhension à notre décision.
-
- 我们请求您对我们的决定予以理解。
-
-
-
- Il nous sera agréable de pouvoir vous rendre quelques services de plus.
-
- 我们希望能再次为您提供服务。
-
-
-
- Dans l'attente d'une réponse favorable, nous vous prions d'agréer nos salutations distinguées.
-
- 期待能收到正面的答复致以问候。
-
-
-
- 五、索取资料
-
- Ainsi, nous vous prions de nous faire parvenir les documents sur les nouveaux produits
-
- 因此,建议您先寄来含新产品的资料。
-
-
-
- Je vous prie de parler des fonctions spécifiques de ce livre.
-
- 请说明一下电子书在哪些方面有特殊功能。
-
-
-
- Je veux bien voir les dernières créations de votre société.
-
- 我很想看一下贵公司的最新发明。
-
-
-
- 六、客户联系
-
- Nous vous prions sincèrement d'assister aux activités de la journée d'ouverture et en profiter pour visiter nos nouveaux bureaux.
-
- 我们真诚地邀请您参加开放日活动,并借此机会了解我们新的办公室。
-
-
-
- La journée d'ouverture consiste en une diversité d'activités et un repas en self-service copieux.
-
- 开放日包括丰富多彩的活动项目和令人垂涎的自助餐。
-
-
-
- 七、询价
-
- Il vaut mieux de noter dans votre offre la date du chargement au plus tôt et la quantité des produits que vous pourrez livrer immédiatement.
-
- 报价时请说明最早的装运期和可供数量。
-
-
-
- Veuillez nous adresser les tarifs de ces modèles dont les quantités demandées sont ci-dessous :
-
- 我们需要如下数量的产品,请提供报价:
-
-
-
- Veuillez nous faire savoir les conditions de vente et le délai de livraison.
-
- 请告知销售条件和交货期。
-
-
-
- 八、报价
-
- Vous trouverez ci-inclus l'échantillon de votre demande et notre offre :
-
- 现寄上贵方所要的样品并报价如下:
-
-
-
- Nous sommes convaincus que notre offre est au meilleur prix, inférieur à celui de tous les autres entreprises, qui ne peuvent pas vous offrir de meilleures conditions.
-
- 我们确信这是所做的最优惠报价,其他任何公司都无法向您提供更好的条件。
-
-
-
- Etant donné d’énormes commandes venant du monde entier, nous ne possédons qu’un stock réduit. Nous considérons que ce vous sera favorable de passer votre commande le plus tôt possible.
-
- 由于目前有许多来自世界各地的订单,货品极有可能近日内售完。因此我方认为立即订购对贵方有利。
-
-
-
-
-
-
-
- 九、还价
-
- Nous avons appris non sans regret que vous n'allez pas réfléchir à notre demande sur la modification du prix de ce produit.
-
- 得知贵方不欲考虑我方就上述商品所做的还盘,甚感遗憾。
-
-
-
- Ce que nous pouvons faire le plus, c'est de baisser de 10% notre tarif original.
-
- 我们只能做到将原报价降低10%。
-
-
-
- 十、订货
-
- Il est regrettable que votre prix s'avère de 10% à15% plus élevé que vos concurrents.
-
- 遗憾的是您的价格比竞争者们高出10%至15%。
-
-
-
- Ce que nous pouvons faire le plus, c'est de baisser de 5% notre tarif original.
-
- 我们只能做到将原报价降低5%。
-
-
-
- Nous traiterons votre commande avec les plus grands soins en vous livrant les articles d'après la qualité et la quantité que vous avez bien indiquées.
-
- 我们将非常认真地办理贵方订货,按贵方要求的质量和数量供应。
-
-
-
- 十一、收货
-
- Après la vérification des marchandises, nous trouvons la quantité et les signes sur les caisses correspondent parfaitement aux instructions sur la facture.
-
- 我们检查了来货,件数和箱子上的标记与交货单上的说明一致。。
-
-
-
- La marchandise est arrivée en temps utile.
-
- 货物已及时安全到达
-
-
-
- Nous accusons réception ce jour de la marchandise faisant l'objet de notre commande du 14 février 2008.
-
- 我们今天收到了于2008年2月14日向贵方订购的货物。
-
-
-
- 十二、付款
-
- Nous vous remercions beaucoup de la somme de 50000 euros que vous avez virée à notre compte à la Banque de Chine.
-
- 十分感谢您汇划50000欧元至中国银行我们的账户。
-
-
-
- En règlement de votre facture N°B0023, nous vous remettons ci-inclus un chèque de 50000 dollars.
-
- 随函寄上金额50000美元的支票一张,用以结算贵方编号为B0023的发票。
-
-
-
- En dépit de nos deux réclamations du paiement, nous attendons toujours le remboursement du montant de notre facture.
-
- 尽管寄去两封催款函,但我们的账单至今未付清。
-
-
-
- S'il est difficile pour vous de payer la somme totale, nous consentons au paiement à tempérament, sous prétexte que la somme échelonnée soit acceptable.
-
- 如目前贵方全额付款有困难,我方也同意分期支付,只要贵方建议的每期付款的数额可以接受。
-
-
-
- Nous nous excusons profondément de l'inconvénience que vous a causée cette facture échue.
-
- 对由于账单过期给贵方所造成的不愉快,我们深表抱歉。
-
-
-
- 十三、投诉
-
- Nous vous prions de nous indemniser de notre perte et nous verser le montant précité à notre compte convenu.
-
- 请赔偿我们所受的损失,并把上述金额汇到您所熟悉的我们的账户上。
-
-
-
- Votre plainte a été transférée au fabricant.
-
- 您的投诉已转交厂商处理。
-
-
-
- La vérification montre que les chiffres nous a trompés au cours de l'emballage, d'où la fausse livraison qui vous est parvenue.
-
- 经过检查,我们发现确实是由于包装时搞错了数字,以致贵方收货有误。
-
-
-
- Par conséquent, vous n'ignorez surement pas que selon nos conditions de garantie de réparation, nous ne pouvons le réparer gratuitement.
-
- 因此,您应明白,根据我们的保修条件,目前这种情况不能免费修理。
-
-
-
- 十四、预约见面
-
- J'apporterai tous les documents nécessaires à l'occasion de notre rencontre.
-
- 我会准备好所有的必备资料,在见面时一并带去。
-
-
-
- La visite à 10h le 20 février 2008 proposée de votre part me convient parfaitement.
-
- 2008年2月20日上午10时的拜访建议对于我来说很合适。
-
-
-
- Il nous est agréable de vous voir en personne.
-
- 我们十分高兴能见到您本人。
-
-
-
- 十五、预订房间
-
- Est-ce que vous pourriez nous réserver des chambres dans votre hôtel ?
-
- 贵酒店能否为我们提供房间?
-
-
-
- Veuillez nous envoyer les tarifs de chambre single pour 4 nuits à partir du 14 février 2008.
-
- 请寄给我们以下价格,单人间从2008年2月14日开始4晚。
-
-
-
- Je voudrais confirmer la réservation par téléphone d'une chambre à deux lits le 14 février 2008.
-
- 我想确认电话预订的于2008年2月14日的双人间一间。
-
复制代码 |
上一篇:这些食品的英文表达你都晓得吗?下一篇:外贸西班牙语词汇总结
|