文学名著最好的汉语译本有哪些?
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><span style="color: black;">
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">这个问题会有<span style="color: black;">非常多</span>经典的值得<span style="color: black;">保藏</span>的回答。我记得冯骥才先生有一篇<span style="color: black;">文案</span>叫《金子做的桥》,说的<span style="color: black;">便是</span>翻译的故事。里面<span style="color: black;">说到</span>了<span style="color: black;">非常多</span>俄罗斯文学经典老译本。一段时间,买书<span style="color: black;">便是</span>按冯骥才先生这篇<span style="color: black;">文案</span>的指引来的。这篇<span style="color: black;">文案</span>网上<span style="color: black;">能够</span>搜到,有兴趣的<span style="color: black;">伴侣</span><span style="color: black;">能够</span>找来<span style="color: black;">瞧瞧</span>。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">我接下来的<span style="color: black;">举荐</span>只是个人的一点看法。欢迎多多指教。 <span style="color: black;">况且</span>我<span style="color: black;">无</span>去看完这个问题的所有回答就写下这个回答了。<span style="color: black;">倘若</span>有重复的,请多多见谅。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"> 1,汝龙先生的契诃夫小说。公认的经典。还有汝龙译的《复活》,<span style="color: black;">亦</span>是经典。网上都说,契诃夫版本再多,<span style="color: black;">亦</span>只认汝龙的。</p>
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><img src="https://pica.zhimg.com/80/v2-0a017b038b952620a39b1bdba6b82d93_720w.jpg?source=2c26e567" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></div>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">2,满涛、许庆道译果戈里的《死魂灵》。除此之外,还有满涛译果戈里的两本短篇集子《彼得堡故事》《狄康卡近乡夜话》,<span style="color: black;">亦</span>很不错。鲁迅先生的《死魂灵》有点拗口。</p>
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><img src="data:image/svg+xml;utf8," style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></div>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">3,丰子恺先生等人译的屠格涅夫作品。丰子恺先生的《猎人笔记》得到了高度<span style="color: black;">评估</span>,<span style="color: black;">近期</span>这几年,人文社再次出版了丰先生的译本,感兴趣的书友<span style="color: black;">能够</span>去下单了。巴金的《父与子》、陆蠡的《烟》、丽尼的《贵族之家》都不错,<span style="color: black;">此刻</span>应该在市面上能买到。 </p>
<div style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><img src="data:image/svg+xml;utf8," style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></div>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">4,戈宝权和查良铮译的普希金的诗,人教</p>
</span></div>
感谢楼主的分享!我学到了很多。 软文发布论坛开幕式圆满成功。 http://www.fok120.com 感谢你的精彩评论,带给我新的思考角度。 感谢楼主的分享!我学到了很多。
页:
[1]