外链论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 82|回复: 1

外国书籍译本(俄国篇)

[复制链接]

2646

主题

4508

回帖

9910万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
99100469
发表于 2024-6-18 20:05:37 | 显示全部楼层 |阅读模式

非常多人都在提出一个疑问,此刻中国出版的的外国文学作品的译本有非常多常常一本外国书有好几个乃至十几个译本,而翻译又是一种追求次好的艺术,不同的译者有着不同的翻译风格,数的读者又有着自己心中的哈姆雷特。“信达雅”的标准有时只能是一种美好的期许。大浪淘沙后,总有有些译本是为读者所牢记,本文系列便是期盼进行一个简单的收集归纳,供大众参考,倘若能得到大众指点,加以弥补完备,那是最好。笔者打算根据国别来归纳。首要是俄苏文学。

1,汝龙先生的契诃夫小说。公认的经典。还有汝龙译的《复活》,是经典。网上都说,契诃夫版本再多,只认汝龙的。

2,满涛、许庆道译果戈里的《死魂灵》。除此之外,还有满涛译果戈里的两本短篇集子《彼得堡故事》《狄康卡近乡夜话》,很不错。鲁迅先生的《死魂灵》有点拗口。

3,丰子恺先生等人译的屠格涅夫作品。丰子恺先生的《猎人笔记》得到了高度评估近期这几年,人文社再次出版了丰先生的译本,感兴趣的书友能够去下单了。巴金的《父与子》、陆蠡的《烟》、丽尼的《贵族之家》都不错,此刻应该还在市面上买到。

4,戈宝权和查良铮译的普希金的诗,人教版七年级语文课本《假如生活诈骗了你》好似便是戈宝权先生的译作。顾蕴璞先生值得举荐,他还译了莱蒙托夫和叶赛宁。普希金的小说,老一辈的水夫(叶水夫)磊然(许磊然)夫妇,还有王智量、冯春等翻译家都有译作。王智量(非常多时候姓,译者为智量)的《叶甫盖尼.奥涅金》评估很高。

5,翟松年的莱蒙托夫《当代英雄》,人文社新出的怀旧网格本是草婴的,只读过翟松年的。莱蒙托夫的诗,余振和顾蕴璞都翻译过。

6,项星耀的赫尔岑《往事与随想》,这是一部大部头。但项先生的翻译非常流畅,况且把赫尔岑这个知识分子的气骨和良知表现出来了。巴金翻译过,但还是举荐项先生的译本。值得一提的是,项星耀先生还翻译了非常多英国文学名著,狄更斯、乔治.爱略特、简奥斯丁等均有触及。商务印书馆出过赫尔岑的书。

7,草婴的托尔斯泰作品。他出版过翻译了托尔斯泰的作品集。值得举荐。但其他译者的作品各有千秋,前面提及汝龙《复活》,便是名译。《战争与和平》,老有些的译本有董秋斯的。刘辽逸先生的译本颇受好评,还有高植的。《安娜.卡列宁娜》(人文社是这个,上译是卡列尼娜),人文社的周扬、谢素台译本始终再版。

8,陀思妥耶夫斯基,作品多,译本多,争议多。我只看过《罪与罚》和《卡拉马佐夫兄弟》,只看了一个译本。整体说,买人文译文的。(这是一个选取办法从下手时选出版社,人文、译文是首选)耿济之、朱海观、王汶、荣如德、徐振亚、冯增义都

回复

使用道具 举报

2631

主题

4582

回帖

9606万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
96067436
发表于 2 小时前 | 显示全部楼层
大势所趋,用于讽刺一些制作目的就是为了跟风玩梗,博取眼球的作品。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点统计|Archiver|手机版|小黑屋|外链论坛 ( 非经营性网站 )|网站地图

GMT+8, 2024-10-3 18:24 , Processed in 0.065197 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.