Hi everyone. I’m Stephanie LI.
大众好,我是主持人李莹亮。 Coming up on today’s program.
重点提要
China vows to continue tax deferral for smaller manufacturers in push for economic revival;
Major Chinese banks cut deposit yields today. Here’s what you need to know about China in the past 24 hours
中国经济要闻
China will continue to defer tax payments for smaller manufacturers as part of efforts to revive economic activity, according to an executive meeting of the State Council, Chinas cabinet, on Tuesday.
The key to stabilizing the economy lies in ensuring the operations of market entities. In an attempt to bail out market entities in the manufacturing sector that are currently facing big challenges, the executive meeting decided to defer some taxes for small and micro-sized manufacturing firms and self-employed people.
The tax deferral for four months beginning September 1 amounts to 440 billion yuan. Meanwhile, the newly added tax credits for manufacturers will be refunded immediately after application, resulting in 32 billion yuan in tax refunds for the manufacturing sector over the remaining four months of the year.
Medium-sized manufacturing firms that have already been entitled to a 50 percent tax deferral and small and micro-sized manufacturers that have got a 100 percent deferral will see their deferral prolonged by an additional four months from September, according to a joint statement by the State Taxation Administration and the Ministry of Finance on Wednesday.
The cabinets Tuesday meeting also stressed the need for stabilizing foreign trade and foreign investment, as well as the creation of a slew of new cross-border e-commerce pilot zones and the implementation of key foreign-invested projects.
Accordingly, banks have been encouraged to extend medium- and long-term loans at a rate of not higher than 3.2 percent for small and micro-sized businesses and self-employed people in the spheres of manufacturing and social services who have plans for equipment renovation over the fourth quarter.
The Peoples Bank of China will offer special re-lending for 100 percent of the renovation-related loan principal, according to the meeting, and the re-lending quota was set at 200 billion yuan for one year and could be rolled over twice.
The meeting also gave the go-ahead for two new nuclear power projects in the south of the country costing about 80 billion yuan to add energy capacity and promote green development.
据央视资讯信息,国务院总理李克强13日主持召开国务院常务会议。
会议决定进一步延长制造业缓税补缴期限,加力助企纾困;确定专项再贷款与财政贴息配套支持部分行业设备更新改造,扩市场需要、增发展后劲;安排进一步稳外贸稳外资措施,助力经济巩固恢复基本;确定优化电子电器行业管理措施,降低制度性交易成本,更大激发市场活力;决定核准福建漳州二期和广东廉江一期核电项目,需求保证绝对安全。
对制造业中小微企业、个体工商户缓缴的所得税等五税两费,9月1日起再延迟4个月补缴,触及缓税4400亿元。同期对制造业新增留抵税额即申即退,2个工作日到账,今年后4个月再为制造业退税320亿元。
会议指出,推进经济社会发展薄弱行业设备更新改造,有利于扩大制造业需要,推动消费恢复作为经济主拉动力。
会议决定,对制造业、社会服务行业和中小微企业、个体工商户等第四季度更新改造设备,支持银行以不高于3.2%利率投放中长时间贷款。人民银行按贷款本金的100%予以专项再贷款。再贷款额度2000亿元,期限1年、可展期两次。
落实已定中央财政贴息2.5%政策,今年第四季度内更新改造设备的贷款主体实质贷款成本不高于0.7%。
会议指出,开放是中国基本国策,要加力稳外贸稳外资。保证外贸企业用能、物流等,必要时全力予以支持。抓紧新设一批跨境电商综试区,更大力度支持海外仓。提高港口集疏运效率,保证产业链供应链稳定。推动重点外资项目尽快落地。压实外贸外资大省责任,相关分部加强协调服务。
The 22nd meeting of the Council of Heads of State of the Shanghai Cooperation Organisation (SCO) will be held in the city of Samarkand on Thursday. The summit will issue the Samarkand Declaration, which will be a comprehensive political declaration on the SCOs position on international politics, economy and a range of other aspects.
上合组织撒马尔罕峰会召开:上海合作组织成员国元首理事会第二十二次会议9月15日至16日在乌兹别克斯坦历史名城撒马尔罕举行,共有15国领导人出席。这次峰会亦将发布《撒马尔罕宣言》,将全面地阐述上合组织针对国际政治、经济等等一系列方面问题的立场。
China is home to 21 top science and technology clusters, equal to the number in the US for the first time, according to the latest pre-release chart of Global Innovation Index (GII) released by the World Intellectual Property Organisation (WIPO) on Wednesday. Four of the worlds five largest clusters are located in East Asia, with Tokyo-Yokohama being the biggest, followed by the Shenzhen-Hong Kong-Guangzhou cluster in South China and the Beijing cluster in North China, and the fourth is in South Korea.
中国持有21个全世界顶级科技集群:据WIPO中国14日信息,世界产权组织2022版全世界创新指数(GII)提前发布的信息表示,世界五大科技集群中有四个位置于东亚——日本一个,中国两个,韩国一个,第五个在美国。据认识,中国首次持有与美国同样多的顶级科技集群,各为21个。
Chinas Ministry of Housing and Urban-Rural Development said Wednesday that developers will deliver homes gradually. In 2021 and 2022, 3.3 million homes have been offered to meet the housing demand of 100 million people. By the end of 2025, 40 major cities will deliver 6.5 million homes to accommodate 200 million people.
住建部加快发展保证性住房:据住建部14日信息,2021年、2022年,全国建设筹集330万套(间)保证性租赁住房,大约可处理近1000万新市民、青年人的住房困难。“十四五”时期,40个重点城市将建设筹集650万套(间)保证性租赁住房,可处理近2000万新市民、青年人的住房困难问题。 Moving on to regional highlights
区域观察
Shanghai has achieved a high-quality development in its industrial economy in the past decade with the citys total industrial output value exceeding 4 trillion yuan in 2021, authorities in Shanghai said on Wednesday. In the past ten years, Shanghais industrial added value soared from 723.1 billion yuan in 2011 to 1.07 trillion yuan in 2021, leading all Chinese cities. Meanwhile, Shanghai-based firms have achieved mass production of semiconductors with 14-nanometre process, marking a milestone for Shanghai in building a modern technology centre.
上海工业总产值突破4万亿:据上海市政府14日信息,上海工业增多值从2011年的7231亿元加强到2021年的10739亿元,保持全国城市第1;工业总产值从33834亿元加强到42014亿元,突破4万亿元大关,综合实力迈上新台阶。十年来,上海正以制造业高质量发展为重中之重,全力打响“上海制造”品牌,加快构建新型产业体系,打造高端制造业增长极。另外,上海市政府还暗示,上海聚焦“全链发展+芯机联动”,先进工艺产能、核心芯片能级、关键设备和基本材料配套支撑能力持续提高,14纳米先进工艺规模实现量产,90纳米光刻机、5纳米刻蚀机、12英寸大硅片、国产CPU、5G芯片等实现突破。
A demonstration area in east China for local economic and trade cooperation between China and the SCO handled more China-Europe freight trains in the first eight months of 2022, with the demonstration area in the city of Qingdao, Shandong Province, seeing 523 such freight trains in the period, up 46.1 percent year on year, local customs said Thursday. The demonstration area now operates 17 international freight train routes, linking the province with 51 cities in 22 countries.
上合示范区到发中欧班列增长46.1%:据青岛海关15日信息,截止日前,上合示范区多式联运中心已常态化开行17条国际班列线路,通达上合组织和“一带一路”沿线22个国家51个城市。据胶州海关统计,今年前8个月,上合示范区多式联运中心共到发中欧班列523列,同比增长46.1%。自2018年6月我国宣布在青岛建设上合示范区败兴,海关已监管验放中欧班列超2200列。
More Chinese cities have announced to relax home purchase restrictions, as residents outside of Qingdao in Shandong province are now free to purchase second-hand properties in the city, according to local housing authorities on Thursday, while Shandong’s capital Jinan is slashing all restrictions for homebuyers expect two major districts, effective Friday.
山东两地调节购房政策:9月15日信息,青岛宣布对现行房地产关联政策进行适度调节优化,对限购区域内新建商品住房,本地居民限购2套,二孩、三孩家庭可增购1套,外区居民居住满半年限购1套;二手住房再也不限购。15日下午信息,济南对楼市限购政策做出进一步调节,除继续对二环以内的历下区、市中区实施限购,其它区域再也不限购,该政策自9月16日起实施。 Next on industry and company news
产业及机构资讯
Chinas consumer goods industry has improved significantly in size and overall strength over the past decade, with the sectors combined operating revenues and profits respectively increasing 35 percent and 64.5 percent over the past 10 years, the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) said on Wednesday.
我国消费品工业实力加强:据工信部14日信息,党的十八大败兴,我国消费品工业规模和综合实力显著加强,消费品工业增多值占全国工业比重达到27.9%,营业收入、行业利润十年来分别增长35%和64.5%。百亿规模消费品企业达150家,轻工、纺织出口额占全世界30%以上。
The MIIT also said China will continue to improve the traceability system of baby formula to cover more producers and urge the companies to apply digital technologies such as intelligent sensors. Currently, 98 companies are in the traceability system, accounting for more than 90 percent of domestic baby formula production.
九成国产婴幼儿配方乳粉接入追溯体系:工业和信息化部消费品工业司一级巡视员张晓峰14日暗示,工业和信息化部将继续完善婴幼儿配方乳粉追溯体系,进一步扩大覆盖企业范围。日前,平台已接入企业数量达到98家,覆盖国内总产量的90%以上。与此同期,工业和信息化部推动婴幼儿配方乳粉企业加大智能传感器、在线采集安装等数字化技术手段的应用。
Chinese state-owned iron and steel company China Baowu Steel Group Co on Wednesday announced to join hands with Australias Rio Tinto to develop the Western Range iron ore project in Western Australia with 2 billion US dollars joint investment. Construction is expected to begin in early 2023 with initial production anticipated in 2025. The mine is expected to unleash the huge production capacity of the Western Range, about 25 million tons of iron ore.
宝武与力拓合资研发澳洲矿山:全世界最大的铁矿石生产商力拓集团和中国宝武钢铁集团有限机构14日宣布将就澳大利亚皮尔巴拉地区西坡铁矿项目成立合资机构,双方分别持股54%和46%,并将投资20亿美元研发该矿。据介绍,西坡项目的铁矿石年产能达2500万吨,将有助于支持力拓现有帕拉布杜矿区枢纽的皮尔巴拉混合矿生产。项目预计将于2023年初开工建设、2025年投产。
Chinas Tencent Music Entertainment Group said on Thursday that its shares are due to start trading in Hong Kong next Wednesday after the company carries out a secondary listing by introduction. The company said New York will remain its primary listing venue and the companys U.S. and Hong Kong stock will be fully fungible.
腾讯音乐拟21日香港二次上市:腾讯音乐9月15日在港交所公告叫作,申请机构的A类普通股以介绍方式于主板上市。A类普通股的上市仅以介绍方式于香港联交所主板进行且概无就上市发行或出售任何A类普通股。据说,A类普通股预期将于2022年9月21日(星期三)起始在香港联交所买卖。
SenseTime Group, a leading Chinese developer of artificial intelligence software, said Wednesday that it has agreed to tie up with Saudi Company for Artificial Intelligence (SCAI) to provide AI solutions in the Middle East. SCAI will invest 776 million Saudi Riyal (about 1.4 billion yuan) in SenseTime MEA, a joint venture formed at the end of last year by SenseTime and Public Investment Fund, the kingdom’s sovereign wealth fund, to build a high-end local AI lab.
商汤将于沙特建高端AI实验室:据商汤科技官微14日信息,近期,商汤科技与沙特人工智能机构SCAI达成合作协议,SCAI将为商汤与沙特国家主权基金于2021年末成立的合资机构SenseTime MEA投资7.76亿沙特里亚尔(约14.29亿元人民币),并以此为主体在当地建设高端人工智能实验室。
Shares in Li Auto continued their downward trajectory today, as the president of the Chinese electric car startup sold a total of one million shares in two attempts earlier this month, pocketing 13.2 million U.S. dollars and diluting his stake in the Beijing-based startup to 1.68 percent from 1.74 percent. Li Auto’s share price traded down 2.26 percent by the close on Thursday.
理想汽车沈亚楠五天抛售100万股:港交所文件表示,进入9月份败兴,理想汽车执行董事兼总裁沈亚楠先后两次减持理想汽车。经过两次抛售,沈亚楠共减持了100万股,套现1316.38万美元,约合人民币9113万元。截止15日收盘,理想汽车港股报收每股103.7港元,跌2.26%。 Switching gears to financial news
金融市场信息
Chinas main banks trimmed their deposit interest rates today for the second time this year to stay in line with recent reductions in the country’s benchmark lending rates. Fixed deposit rates have come down by between 10 and 15 basis points at China’s five state-owned banks. Some large lenders, such as China Merchants Bank, followed suit.
四大行今起下调存款利率:9月15日报告,工农中建四大行存款利率即日起下调。这是继今年4月个人存款利率下调败兴的又一次调降。四大行颁布的挂牌利率表示,9月15日,3个月、6个月、1年期、2年期、5年期的定时存款年利率均下调了10个基点;3年期定时存款年利率下调15个基点。
Hong Kong Exchanges & Clearing is said to discussing a system that will slash the revenue requirements for hard-tech companies to go public in the city. Under a proposal with the HKEX, the revenue requirement for commercial firms would be from HK$200 million to HK$300 million compared to the current requirement of HK$500 million in addition to a market value of at least US$1 billion (HK$7.8 billion). The bourse could move for a public consultation as soon as this month, in line with an aim to finalise the plan by years end.
港交所或降低硬科技机构IPO门槛:14日有信息叫作,港交所正思虑降低大型科技机构IPO营收门槛,最快本月或寻求公众意见。信息指出,港交所正计划对上市规则第18C章开设新内容,放宽对人工智能、芯片、自动驾驶、智能制造等企业上市,最快将于今月底前寻求公众意见,并于今年底落实计划。
Chinas financial institutions saw expanded balance sheets by the end of the second quarter this year, with their combined assets up 9.7 percent year on year to 407.42 trillion yuan, and combined liabilities rising 9.9 percent from a year earlier to 371.04 trillion yuan, official data showed Wednesday. Banking institutions reported a 9.4-percent rise in total assets, while companies in the securities industry saw their combined assets jump 16.3 percent year on year. The countrys insurers reported combined assets up 11 percent year on year, the central bank data showed.
金融业公司总资产同比增长9.7%:据人民银行14日信息,初步统计,2022年二季度末,我国金融业公司总资产为407.42万亿元,同比增长9.7%,其中,银行业公司总资产为367.68万亿元,同比增长9.4%;证券业公司总资产为13.1万亿元,同比增长16.3%;保险业公司总资产为26.64万亿元,同比增长11%。金融业公司负债为371.04万亿元,同比增长9.9%。 Wrapping up with a quick look at the stock market
股市收盘状况
Chinese stocks closed lower on Thursday. By the close, the benchmark Shanghai Composite dropped 1.16 percent and the Shenzhen Component went down 2.1 percent. In Hong Kong, the Hang Seng Index gained 0.44 percent as the TECH Index went up 0.25 percent.
周四A股三大指数全天高开低走。截止收盘,上证指数跌1.16%,报收3199.92点,深证成指跌2.1%,报收11526.96点,创业板指跌3.18%,报收2424.19点。板块方面,跨境支付、房地产研发服务板块涨幅居前,电力设备、新能源、半导体等板块领跌。港股恒生指数收涨0.44%,恒生科技指数收涨0.25%。
Biz Word of the Day
财经词汇划重点
The Shanghai Cooperation Organizationis a permanent intergovernmental international organization, the establishment of which was announced on June 15, 2001 in Shanghai by the Republic of Kazakhstan, the Peoples Republic of China, the Kyrgyz Republic, the Russian Federation, the Republic of Tajikistan, the Republic of Uzbekistan.
上海合作组织成立于2001年6月15日,是哈萨克斯坦共和国、中华人民共和国、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦共和国、乌兹别克斯坦共和国在中国上海宣布成立的永久性政府间国际组织。
Executive Editor: Sonia YU
Editor: LI Yanxia
Host: Stephanie LI
Writer: Stephanie LI, HUANG Yuyan
Sound Editor: HUANG Yuyan
Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Yuanni
Produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News.
Presented by SFC
编委: 于晓娜
策划、编辑:李艳霞
播音:李莹亮
撰稿:李莹亮、黄雨嫣
音频制作:黄雨嫣
设计:郑文静、廖苑妮
21世纪经济报告海外边 制作
南方财经全媒介集团 出品
更加多内容请下载21财经APP
|