俗语“不到长城非好汉”英文怎么说?
Hi,我是小汉~
跟我一块get国际汉考重要知识!
你还能够
拉到文案结尾看图指示解锁公众号超多福利!
中华文化中的俗语文化博大精深,拥有丰富的历史和文化韵味,本期起始,咱们一块来探索一下。
壹
不到长城非好汉
文化背景:
这句俗语出自毛泽东1935年写的词《清平乐·六盘山》,为当时翻越宁夏六盘山时的咏怀之作。
宁夏西吉县境内有一段战国时期秦国修建的长城。这段长城由甘安静宁县进入宁夏西吉县境内,途径将台、马莲等地,其走向与红一方面军由西向东的行军路线很吻合。
毛主席在率领红军前进途中,多次登临、穿越这段长城。
英文解析:
“好汉”的意思是“很厉害的人”“英雄”“愿为梦想奋斗的人”(awesome person/hero/true man),这句俗语比喻一种积极向上,遇到困难勇于克服的精神。
英文直译为:He who has never been to the Great Wall is not a true man,亦有翻译为:One who fails to reach the Great Wall is not a hero.
关联表达:
从无(达)到过:have never been to/fail to reach
积极向上的精神:positive spirit
克服困难:overcome difficulties
贰
饭后百步走,活到九十九
文化背景:
源自作家刘绍棠《凉月如眉挂柳湾二》“一来二去,往返百步,饭后百步走,活到九十九,亦算养生之道。刮风下雨,大雪过膝,亦不破例”。
英文解析:
英文直译为:A walk after dinner makes one live to 99.与这一谚语类似的有【饭后百步,不问药铺】,【饭后百步走,长寿九十九】。
This common saying means that taking many steps after each meal every day makes one live longer.(“百步”与“九十九”都为虚指)。
关联表达:
运动:do exercise/work out
有益健康:be good for health
叁
五十步笑百步
文化背景:
最早见于《孟子·梁惠王上》:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”作战时后退了五十步的人嘲笑后退了百步的人,后用来比喻自己跟别人有一样的缺点或错误,只是程度上轻有些,可是却讥笑别人。
英文解析:
直译为:The one who retreated 50 steps laughs at the one who retreated 100.
This common saying criticizes people who have the same problems as those they laugh at, only to a lesser degree.(“五十”与“百步”为虚指)
关联表达:
批评/批判:criticize
后退/撤退:retreat
程度轻些:lesser degree
英语文化中有神似的表达:The pot calls the kettle black. 直译为锅笑壶黑,与“五十步笑百步”有异曲同工之妙。
▲(本照片来自公众号“侃英语”美语宝典)
以上三个常用俗语的英文表达,你学会了吗?
关注微X公众号【师说汉语】得到更加多岗位信息,行业热点,考试关联信息▼▼▼
返回外链论坛:www.fok120.com,查看更加多
责任编辑:网友投稿
|