原创 随着社会发展,汉字和英文的差距越来越显著,英文不如汉字?
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">汉语语系里,基本常用字<span style="color: black;">仅有</span>几千个,一字一义易<span style="color: black;">把握</span>,好理解,两个及以上单字<span style="color: black;">构成</span>的词组语组已固定含义的<span style="color: black;">亦</span>好<span style="color: black;">把握</span>,随着新知识<span style="color: black;">持续</span><span style="color: black;">显现</span>,新概念新定义新命名物品现象事件词组越来越多,虽然还是几千单字里面<span style="color: black;">摆列</span>组合,但多字词组越来越多,<span style="color: black;">引起</span>越来越难理解记忆和阅读,许多新概念词组要<span style="color: black;">把握</span>,学习终身<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">把握</span>不完。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">汉子是图形文字,在人脑中生成的是一种图像,<span style="color: black;">能够</span><span style="color: black;">按照</span>形状,偏旁部首,临近字意等等猜音解字和组字造词,造<span style="color: black;">成为了</span><span style="color: black;">运用</span>汉子的人都是抽象思维的人。西方文字大多为字母文字,由有限音节的字母<span style="color: black;">摆列</span><span style="color: black;">构成</span>,好处是会说就会写,但一旦遇到新词就会说不<span style="color: black;">晓得</span>啥意了,词意必须<span style="color: black;">首要</span>定义,字母<span style="color: black;">摆列</span>和读法必须是不重叠的,<span style="color: black;">无</span>任何创想余地,<span style="color: black;">因此</span>使用字母文字的人大<span style="color: black;">大都是</span><span style="color: black;">规律</span>思维的人。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q3.itc.cn/q_70/images01/20240815/cb3586bd86fe41bba6ec578913bad72c.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">汉字不是符号化的,<span style="color: black;">咱们</span>的祖先在微积分门口晃了好久<span style="color: black;">便是</span>没进去,只能描述数学关系(勾三股四玄五),<span style="color: black;">繁杂</span>数学公式<span style="color: black;">没法</span>推演运算。这<span style="color: black;">亦</span>是<span style="color: black;">为何</span>这500年落后的<span style="color: black;">重点</span><span style="color: black;">原由</span>。汉字有他的<span style="color: black;">优良</span>中国人数学天份好和汉字的抽象思维<span style="color: black;">相关</span>,<span style="color: black;">例如</span>‘’车"一个字就高度抽象,用汉语<span style="color: black;">能够</span>描述<span style="color: black;">繁杂</span>的<span style="color: black;">规律</span>关系,抽象关系,<span style="color: black;">例如</span>乘法口诀,<span style="color: black;">倘若</span>会计算机面向对象的编程,汉语的组织结构和面向对象很像,这种编程思想是高级语言,描述<span style="color: black;">各样</span>关系很容易,<span style="color: black;">然则</span>计算机是<span style="color: black;">没法</span>处理高级语言,<span style="color: black;">最后</span>又回到了数字符号。举个简单的例子,中国人<span style="color: black;">倘若</span>想学一门学问,买那门学问对应的专业书籍来,学习上一段时间,就能够入门了。而<span style="color: black;">运用</span>其他语言的人,例如英语,<span style="color: black;">她们</span>必须得从先学习专业词汇<span style="color: black;">起始</span>,否则对应专业书籍完完全全看不懂。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q7.itc.cn/q_70/images01/20240815/4112cf9ad8994e82803ee6fbe86bfb0c.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">归根到底,<span style="color: black;">非常多</span>科技词汇不是中国原创,原创的如青蒿素,有什么难,翻译过来的就难了,<span style="color: black;">由于</span><span style="color: black;">非常多</span>找不到对应的字,<span style="color: black;">例如</span>DNA,只好中外混用。关键是<span style="color: black;">咱们</span>要科技创新,有原创,原创就用中文表达,简单得很。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">无</span>汉字<span style="color: black;">不可</span>准确表达的内容。<span style="color: black;">仅有</span><span style="color: black;">因为</span>近两百<span style="color: black;">数年</span>来,科技经济的话语权在西方,以及西方推动的殖民政策,使得西语<span style="color: black;">成为了</span>主流的语言。随着我国经济,科技的发展,汉语的<span style="color: black;">优良</span>会越来越显现。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q4.itc.cn/q_70/images01/20240815/c8ad593fec884ed583ca5ff05bda864d.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">汉字难写,难学,难理解,表述问题不准确,被全世界公认为最难学的语言,虽然中文有其美术性和文学性,但缺乏科学性。英语恰恰相反。简单取代繁絮,科学取代落后。电灯取代蜡烛,汽车取代马车是世界潮流。两方面的<span style="color: black;">原由</span>都有,不是说汉语就<span style="color: black;">必定</span>表达不<span style="color: black;">精细</span>,是汉语描述<span style="color: black;">精细</span>概念的词太少了,<span style="color: black;">倘若</span>说真的想<span style="color: black;">精细</span>表达,<span style="color: black;">能够</span>发明新词出来,中国5000<span style="color: black;">数年</span>的文化,真的想发明<span style="color: black;">有些</span><span style="color: black;">精细</span>的词难道很难吗?不难,那又<span style="color: black;">为何</span><span style="color: black;">无</span>呢?</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q9.itc.cn/q_70/images01/20240815/1bff0284b80749b7a01c0fa00fe6282e.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">由于</span>中国的文化比较讲究宏大的,玄而又玄的概念,<span style="color: black;">这般</span>一来,人们在描述问题时就不会追求精细的表达了,<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">无</span>动力去发明<span style="color: black;">有些</span><span style="color: black;">精细</span>的词语了,<span style="color: black;">这般</span>一来就坏事了,老<span style="color: black;">大众</span><span style="color: black;">亦</span>只能跟着节奏走,有什么科技发明<span style="color: black;">亦</span><span style="color: black;">没法</span>用<span style="color: black;">精细</span>的语言表达出来,<span style="color: black;">倘若</span>有那个老<span style="color: black;">大众</span>发明了<span style="color: black;">有些</span>新词汇,那他怎么把这些新词汇传开呢?别人<span style="color: black;">为何</span>用它的这个新词汇了?恶性循环就此展开。那新的问题来了,老<span style="color: black;">大众</span>做不到这点,<span style="color: black;">哪些</span>有名望的大学者就<span style="color: black;">无</span>一个发明新词汇,新概念的人<span style="color: black;">吗</span>吗?让这些人来推广不就行了?<span style="color: black;">非常多</span>人会这么问!新的问题又来了,不可能实现的。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q9.itc.cn/q_70/images01/20240815/f3c4d6132a1d4225ab1966aa9cbeafff.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">我觉得你讲得<span style="color: black;">特别有</span>道理,<span style="color: black;">始终</span><span style="color: black;">败兴</span>汉语的合同书让人觉得很费解,不信<span style="color: black;">大众</span><span style="color: black;">能够</span>买份保险,<span style="color: black;">瞧瞧</span>合同里面的细节。汉语对新生的事物命名用两三个旧字命名,虽然容易理解记忆但描述模糊不精确。但这<span style="color: black;">亦</span>不是致命的缺陷,最要命的是汉语<span style="color: black;">无</span>定语从句,当法律或合同条文有<span style="color: black;">非常多</span>修饰性或限定的<span style="color: black;">要求</span>时,汉语<span style="color: black;">常常</span>是用一系列的逗号<span style="color: black;">掰开</span><span style="color: black;">或</span>一系列“”…的”<span style="color: black;">构成</span>,<span style="color: black;">这般</span>的很容易忘了主次和要表达的目的。<span style="color: black;">因此</span><span style="color: black;">倘若</span>汉语要改革,我认为最重要的是学习英语的语法<span style="color: black;">增多</span>汉语从句,<span style="color: black;">尤其</span>是定语从句。</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q4.itc.cn/q_70/images01/20240815/465859269fa94d8eab78f457de4cb9cd.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">思想决定行动,我还<span style="color: black;">第1</span>次听说语言能够决定行动!<span style="color: black;">首要</span><span style="color: black;">咱们</span>看一下你<span style="color: black;">所说</span>的不准确,现代科学基本都是欧美国家制定的,当然名词<span style="color: black;">叫作</span>呼都是如此。<span style="color: black;">倘若</span>你认同,<span style="color: black;">那样</span><span style="color: black;">咱们</span>就讨论一个问题,<span style="color: black;">区别</span>语言能否准确互通。<span style="color: black;">这儿</span>我提一个名词“龙”,中国<span style="color: black;">迄今</span>都<span style="color: black;">没法</span>把中国龙准确翻译成英语,<span style="color: black;">因此呢</span><span style="color: black;">显现</span>了熊猫。到<span style="color: black;">这儿</span><span style="color: black;">能够</span>做出结论,<span style="color: black;">区别</span>语言之间<span style="color: black;">不可</span>互通,只能大概翻译!如此这般解释,我想你应该明白我要说什么了吧!</p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">汉字难写,难认,难记,这只是外国人学汉语单方面印象。中国人学英语,<span style="color: black;">一样</span>如此!俞敏洪是北大大学英语系毕业的,毕业后背单词<span style="color: black;">一样</span>用了很长的时间,<span style="color: black;">此刻</span>说英语<span style="color: black;">一样</span>不地道(见马思瑞的测评)。中国人学英语。到大学毕业。<span style="color: black;">一样</span><span style="color: black;">不可</span>流畅的表达。而最苦恼的<span style="color: black;">便是</span>背单词!中国人学汉字,有说背汉字麻烦的吗?<a style="color: black;"><span style="color: black;">返回<span style="color: black;">外链论坛:www.fok120.com</span>,查</span></a>看<span style="color: black;">更加多</span></p>
<p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">责任编辑:网友投稿</span></p>
请问、你好、求解、谁知道等。 这夸赞甜到心里,让我感觉温暖无比。 楼主的文章非常有意义,提升了我的知识水平。
页:
[1]