esc0rp 发表于 2024-7-31 22:40:58

2024第四届和平杯中国法律外交翻译大赛汉译英文案(译家翻译指点版)节选译文


    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;">《2024年第四届“和平杯”中国法律外交翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语思维行文<span style="color: black;">指点</span>版)节选段落译文一览》</h1>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">原创 资深英语自由翻译 译家英语翻译与翻译竞赛获奖<span style="color: black;">指点</span> 2024-06-11 13:34 陕西</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><img src="//q8.itc.cn/images01/20240611/acdd53a61fb547f2b322d51d1e4e4b56.jpeg" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;"></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">一个国家的崛起,固然取决于多种<span style="color: black;">原因</span>,但法律外交无疑是其中重要的一项。受文明程度和国际法发展水平的制约,在近代之前,国家的崛起<span style="color: black;">通常</span><span style="color: black;">经过</span>武力征服的方式。</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">Even though there are numerous factors that contribute to the rise of a country, legal diplomacy is undoubtedly one of the most significant. Constrained by the level of civilization and development of international law, military conquest was typically used for national rise prior to modern times.</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">译家往届<span style="color: black;">相关</span>各类翻译大赛部分<span style="color: black;">文案</span>导读</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">1、《韩素音国际翻译大赛(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>)获奖译文案例与翻译技巧大揭秘——以第三十四届韩素音翻译竞赛获奖译文为例》</strong></p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><strong style="color: blue;">2、《</strong>2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)开篇节选段落译文一览》</p>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">3、《</strong>2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛中译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)开篇节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">4、《</strong>2023年第十四届“四川外国语大学”英语世界杯翻译大赛英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)结尾压轴段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">5、《</strong>2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛中译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)首段完整译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">6、《</strong>2023年浙江省多语种思政笔译大赛(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">7、《</strong>2023年“中教杯”全国大学生英语翻译大赛(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)A组与B组英译中<span style="color: black;">文案</span>各自节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">8、《</strong>2023年第20届“上译杯”翻译竞赛英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)正文节选部分段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">9、《</strong>2022年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)国家级一等奖获奖译文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;"><span style="color: black;">十、</span>《</strong>2023年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)开篇节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">11、《</strong>2023年全国大学生英语翻译能力竞赛中译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)正文节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">12、《</strong>2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)开篇节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">13、《</strong>第五届“时珍杯”全国中医药翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)开篇节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">14、《</strong>2023年第八届LSCAT浙江省笔译大赛与第九届LSCAT江苏省笔译大赛英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)一等奖获奖译文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">15、《</strong>2023年第七届“普译奖”全国大学生翻译比赛英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)一等奖获奖译文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">16、《</strong>2023年<span style="color: black;">第1</span>届国际大学生英语翻译挑战赛C组英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)二等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">17、《</strong>2023年第十五届板桥杯翻译大赛英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">18、《</strong>2023年第十四届华政杯全国法律翻译大赛之英译中与中译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)初赛获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">19、《</strong>2023年“外教社杯”天津市大学生翻译竞赛之英译中与中译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)各自开篇段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">20、《</strong>2023年第二届全国青年创新翻译大赛C组(文学翻译组)英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">21、《</strong>2023年创研杯全国大学生英语翻译竞赛C组英译中<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)国家级(全国)一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">22、《</strong>第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛英译中与中译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)正文各节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">23、《</strong>第二届“一带一路”语言服务笔译大赛(<span style="color: black;">基本</span>组)英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)正文各自节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">24、《</strong>第二届“一带一路”语言服务笔译大赛(<span style="color: black;">加强</span>组)英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)正文各自节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">25、《</strong>2023年CATTI杯全国英语翻译大赛复赛(决赛)汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)译文全文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">26、《</strong>2023年第二届“沪江杯”科技翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)三等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">27、《</strong>2023年创研杯全国大学生英语翻译竞赛C组汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)国家级(全国)一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">28、《</strong>2023年第四届“三台杯”翻译大赛(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)英译汉二等奖与汉译英一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">29、《</strong>2023年第二届“菁蓉杯/巴蜀菁英杯”笔译大赛英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)各开篇节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">30、《</strong>2023年首届全国文物外交翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">31、《</strong>2023年第三届“和平杯”全国法律外交翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)开篇首段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">32、《</strong>第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>经典版)开篇首段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">33、《</strong>第五届“时珍杯”全国中医药翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)开篇首段节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">34、《</strong>2023年全国大学生科技翻译大赛汉译英与英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)各开篇节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">35、《</strong>2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">36、《</strong>2023年第十四届“四川外国语大学英语世界杯“翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)入围获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">37、《</strong>2023年第七届“普译奖“全国大学生翻译比赛(决赛)汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语级<span style="color: black;">指点</span>版)一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">38、《</strong>2023年全国大学生翻译能力竞赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语级<span style="color: black;">指点</span>版)国家级一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">39、《</strong>2023年第七届“普译奖”全国大学生翻译竞赛(决赛)英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译经典国学<span style="color: black;">指点</span>版)一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">40、《</strong>2023年第九届“LSCAT”杯江苏省笔译大赛(专科组)汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语级<span style="color: black;">指点</span>版)二等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">41、《</strong>2023年第四届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛(学生组)汉译英与英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级水平<span style="color: black;">指点</span>版)各开篇节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">42、《</strong>2023年第二届“中外传播杯”全国大学生英语翻译大赛之A+B+C汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级水平<span style="color: black;">指点</span>版)各自开篇节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">43、《</strong>2023年第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)全国二等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">44、《</strong>2023年大学生科技翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">45、《</strong>2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)D类英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级巅峰水平<span style="color: black;">指点</span>版)各开篇节选译文段落一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">46、《</strong>2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)C类英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级巅峰水平<span style="color: black;">指点</span>版)各开篇节选译文段落一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">47、《</strong>2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)A类+B类英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级巅峰水平<span style="color: black;">指点</span>版)各开篇节选译文段落一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">48、《</strong>2023年第二届全国大学生经典文学作品(英语)翻译竞赛(<span style="color: black;">科研</span>生组与本科组)汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)各开篇节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">49、《</strong>第十届(2022年)必和必拓澳大利亚<span style="color: black;">科研</span>讲席教授项目翻译比赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)获奖作品开篇译文段落一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">50、《</strong>2022年第四届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)全国三等奖获奖优化译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">51、《</strong>2022年第四届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损级品质<span style="color: black;">指点</span>版)全国优秀奖获奖译文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">52、《</strong>2023年第三届“和平杯”中国法律外交翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损级品质<span style="color: black;">指点</span>版)全国一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">53、《</strong>2023年第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译巅峰水准<span style="color: black;">指点</span>版)各节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">54、《</strong>第11届(2023年)“FASIC杯”全国澳大利亚<span style="color: black;">科研</span>翻译比赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级水平<span style="color: black;">指点</span>版)若干节选句段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">55、《</strong>2023年安徽省第五届大学生翻译(笔译)大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损级品质<span style="color: black;">指点</span>版)首段节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">56、《</strong>2023年安徽省第五届大学生翻译(笔译)大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译经典国学诠释<span style="color: black;">指点</span>版)开篇首段节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">57、《</strong>2022年第三届”中译国青杯“国际组织文件翻译大赛(职业组)汉译英<span style="color: black;">文案</span>一等奖作品(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>优化改良版)节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">58、《</strong>2023“理解当代中国”多语种国际翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语<span style="color: black;">指点</span>版)开篇节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">59、《</strong>2023年大学生科技翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)任选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">60、《</strong>2023年大学生科技翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译指导版)开篇首段完整译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">61、《</strong>2023年第二届“外文奖”全国大学生英语翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">62、《</strong>2023年第二届“外文奖”全国大学生英语翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">63、《</strong>2023年“淮河能源杯”安徽省第五届徽文化外宣翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)节选句段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">64、《</strong>2023年第六届“上电杯”全国科技翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)开篇段落节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">65、《</strong>2023年第五届“燕赵杯”翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">66、《</strong>2023年第四届“思源华为杯”创译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版 VS 译家创译<span style="color: black;">指点</span>版)节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">67、《</strong>2023年第五届“燕赵杯”翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">68、《</strong>2023年第三届牡丹江市大学生党史翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)开篇节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">69、《</strong>2023年安徽省第五届大学生翻译(笔译)大赛英译汉复赛<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)开篇与收尾各节选句段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">70、《</strong>2023年第35届韩素音国际翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)二等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">71、《</strong>2023年第四届辽宁省翻译大赛汉译英与英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译巅峰水准<span style="color: black;">指点</span>版)各选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">72、《</strong>2023年第七届山东省翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)正文节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">73、《</strong>2023年第二届中外传播杯全国大学生英语写作大赛英语专业本科B组(译家翻译英语母语优化无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)全国二等奖获奖作品赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">74、《</strong>2023年第二届”外文奖“全国大学生英语翻译大赛第二场英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)各节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">75、《</strong>2023年第四届”海洋杯“国际翻译大赛英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级水平<span style="color: black;">指点</span>版)各节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">76、《</strong>2023年第五届”儒易杯“中华文化国际翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)优秀奖获奖译文之全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">77、《</strong>2023年第35届韩素音国际翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)二等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">78、《</strong>2023年第五届全国高校创新英语翻译大赛英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译巅峰水平<span style="color: black;">指点</span>版)各自选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">79、《</strong>2023年首届“雪漠作品翻译大赛暨雪漠作品<span style="color: black;">科研</span>大赛”汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">80、《</strong>2023年全国编译大赛汉译英与英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)各自节选编译段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">81、《</strong>2023年第三届黑龙江翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)随机节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">82、《</strong>2023年第三届黑龙江翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级译文<span style="color: black;">指点</span>版)节选句段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">83、《</strong>2023年“一带一路”全国大学生英语翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>:A组与B组(译家翻译英语母语无损品质级译文<span style="color: black;">指点</span>版)各节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">84、《</strong>2023年“外文奖”全国大学生英语翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)全国二等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">85、《</strong>2023年“一带一路”全国大学生英语翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>:A组与B组(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)各节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">86、《</strong>2023年第四届辽宁省翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)一等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">87、《</strong>2023年第五届河北省燕赵杯翻译大赛英译汉(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)二等奖与汉译英(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)三等奖各获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">88、《</strong>2023年第四届思源华为杯创译大赛(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)二等奖获奖英语译文作品全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">89、《</strong>考博英语翻译真题汉译英<span style="color: black;">文案</span>选段演练(译家翻译英语母语无损品质级批改版)译文经典案例分享》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">90、《</strong>2023年第二届外文奖全国大学生英语翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)全国三等奖获奖译文全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">91、《</strong>2023年第六届普译奖全国大学生英语写作大赛(译家翻译英语母语优化无损品质级修改版)全国三等奖获奖作品赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">92、《</strong>2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛英语专业组与非英语专业组之英译汉和汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级水平<span style="color: black;">指点</span>版)各选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">93、《</strong>2023年全国大学生英语翻译大赛:英语专业B组英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译经典国学诠释与英语母语<span style="color: black;">指点</span>版)国家级一等奖获奖译文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">94、《</strong>2023年全国大学生英语翻译大赛:非英语专业C组英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译经典国学诠释与英语母语<span style="color: black;">指点</span>版)国家级二等奖获奖译文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">95、《</strong>2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛竞赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">96、《</strong>2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛竞赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">97、《</strong>2023年“批改网杯”全国大学生英语翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)国家级三等奖获奖译文作品全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">98、《</strong>2023年“批改网杯”全国大学生英语翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)国家级三等奖获奖译文作品全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">99、《</strong>2023年全国大学生英语翻译大赛:专业<span style="color: black;">科研</span>生A组英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译经典国学诠释与英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)国家级三等奖获奖译文作品全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">100、《</strong>2023年第二届“外文奖”全国大学生英语翻译大赛第二场英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)全国一等奖获奖译文作品赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">101、《</strong>2023年“理解当代中国”多语种国际翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)全国优秀奖获奖译文作品全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">102、《</strong>2023年第五届全国高校创新英语翻译挑战赛:英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释与英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)国家级双一等奖获奖译文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">103、《</strong>2023年第20届“外研社杯“全国中学生外语素养大赛复赛汉译英文稿(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)省级一等奖获奖译文作品样稿赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">104、《</strong>2023年第三届黑龙江省翻译大赛之英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释版与英语母语<span style="color: black;">指点</span>版)三等奖与二等奖各获奖译文作品赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">105、《</strong>2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释版)精译句段节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">106、《</strong>2024年第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛英译汉诗作(译家翻译现代诗<span style="color: black;">指点</span>版)精译节选句段一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">107、《</strong>译家举例论道之:科技翻译<span style="color: black;">基本</span>不完全等于AI翻译+人工译后编辑》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">108、《</strong>2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)精译句段节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">109、《</strong>胡适现代诗《梦与诗》英译版之(译家翻译七言诗回译版)译文作品赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">1<span style="color: black;">十、</span>《</strong>第四届全国专利翻译大赛(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>版)获奖译文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">111、《</strong>译家专利翻译案例展示与理论认知实践探索》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">112、《</strong>为国家专利局翻译的专利摘要类文稿选段》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">113、《</strong>2024年第六届全国专利翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译专利专业<span style="color: black;">指点</span>版)各自首段节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">114、《</strong>2023年第二届全国青年创新翻译大赛A组英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级<span style="color: black;">指点</span>/辅导版)开篇段落各自节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">115、《</strong>2024年第三届全国青年创新翻译大赛A组汉译英与英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语与国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)各节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">116、《</strong>2024年第三届全国青年创新翻译大赛C组和B组英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释与英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)各自节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">117、《</strong>2024年第五届BETT全国商务英语翻译大赛总决赛(笔译赛)线下比赛板块(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">118、《</strong>2023年第六届普译奖全国大学生英语写作大赛(译家翻译英语母语优化无损品质级修改<span style="color: black;">指点</span>版)全国三等奖获奖作品赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">119、《</strong>2023年第二届中外传播杯全国大学生英语写作大赛英语专业本科B组(译家翻译英语母语优化无损品质级修改<span style="color: black;">指点</span>版)全国二等奖获奖作品赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">120、《</strong>2022年全国大学生英语写作大赛获奖级作品(译家翻译<span style="color: black;">指点</span>/辅导版)之修改前VS修改后节选段落一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">121、《</strong>译家英语写作比赛辅导,助莘莘学子一举夺魁。》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">122、《</strong>2023年第三届《英语世界》杯全国大学生英语写作比赛(译家翻译英语母语优化无损品质级修改<span style="color: black;">指点</span>版)全国二等奖获奖作品全文赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">123、《</strong>2023年第四届海洋杯国际翻译大赛汉译英与英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语优化与国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)之优秀奖及三等奖获奖译文作品赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">124、《</strong>2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛<span style="color: black;">第1</span>场英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)全文节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">125、《</strong>2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛<span style="color: black;">第1</span>场汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)全文节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">126、《2024年英语周报社第三届全国大学生英语翻译能力竞赛<span style="color: black;">第1</span>场英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)国家一等奖获奖译文全文赏析》</strong></h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">127、《</strong>第三十六届韩素音国际翻译大赛小语种翻译赛事之法译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)开篇节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">128、《</strong>第三十六届韩素音国际翻译大赛小语种翻译赛事之俄译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)开篇节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">129、《</strong>2024年英语周报社第三届全国大学生英语翻译能力竞赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语地道<span style="color: black;">指点</span>版)全国三等奖获奖译文作品案例赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">130、《</strong>第三十六届韩素音国际翻译大赛小语种翻译赛事之日译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)开篇节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">131、《</strong>2024年第十五届大连外国语大学英语世界杯翻译大赛英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释与英语母语品质级<span style="color: black;">指点</span>版)各选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">132、《</strong>2024年第三届创研杯全国大学生英语翻译竞赛<span style="color: black;">第1</span>场英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">133、《</strong>2024年第三届创研杯全国大学生英语翻译竞赛<span style="color: black;">第1</span>场汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">134、《</strong>2024年第三届“沪江杯”科技翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译临床医学专业水准<span style="color: black;">指点</span>版)节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">135、《</strong>2024年“海豚杯”翻译大赛暨国际翻译人才选拔赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)节选译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">136、《</strong>2024年第十一届“海伦.斯诺”翻译大赛英语专业B组英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文<span style="color: black;">指点</span>版)各选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">137、《</strong>2024年第十一届“海伦.斯诺”翻译大赛英语专业A组英译汉与汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文<span style="color: black;">指点</span>版)各选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">138、《</strong>译家<span style="color: black;">相关</span>各语种翻译竞赛或英文写作比赛或中学生英语素养大赛与大学生英语演讲赛之全面正确认知、内幕披露与其外语赛事获奖级水平<span style="color: black;">指点</span>重磅<span style="color: black;">方法</span>》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">139、《</strong>2024年“海豚杯”翻译大赛暨国际翻译人才选拔赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)开篇段落翻译一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">140、《</strong>2024年第三届全国青年创新翻译大赛D组英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)首段翻译译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">141、《</strong>2024年第二十七届大连市“枫叶杯”英语演讲比赛(译家翻译英语母语无损品质级<span style="color: black;">指点</span>版)初赛一等奖获奖作品赏析》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">142、《</strong>2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛错乱大总结与赛事<span style="color: black;">将来</span>发展大展望——对奖项志在必得的你必不容<span style="color: black;">错失</span>!》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">143、《</strong>2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛汉译英与英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)各精译句段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">144、《</strong>中国故事大赛.双语大赛2024全国大学生外语翻译大赛<span style="color: black;">科研</span>生A组汉译英与英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释指导版)各精译句段一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">145、《</strong>中国故事大赛.双语大赛2024全国大学生外语翻译大赛英语专业B组汉译英与英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)各精译句段一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">146、《</strong>中国故事大赛.双语大赛2024全国大学生外语翻译大赛C组汉译英与英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)各精译句段一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">147、《</strong>第十届LSCAT杯江苏省笔译大赛与第九届LSCAT杯浙江省笔译大赛本科组英译汉及汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级<span style="color: black;">指点</span>版)各选段优化译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">148、《</strong>第十届LSCAT杯江苏省笔译大赛与第九届LSCAT杯浙江省笔译大赛专科组英译汉及汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译获奖级<span style="color: black;">指点</span>版)各选段优化译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">149、《</strong>第十届LSCAT杯江苏省笔译大赛与第九届LSCAT杯浙江省笔译大赛本科组英译汉及汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译经典<span style="color: black;">指点</span>版)各选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">150、《2024年第十六届“板桥杯”青年翻译竞赛(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)段落译文一览》</strong></h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">151、《</strong>2024年第八届“普译杯”全国大学生翻译大赛汉译英<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译英语母语思维行文<span style="color: black;">指点</span>版)选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">152、《</strong>2024年第八届“普译杯”全国大学生翻译大赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)选段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">153、《</strong>2024年第21届上译杯翻译竞赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)节选段落译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">154、《</strong>2024年第十六届“板桥杯”青年翻译竞赛英译汉<span style="color: black;">文案</span>(译家翻译<span style="color: black;">精细</span>译文诠释<span style="color: black;">指点</span>版之<span style="color: black;">设备</span>翻译 VS 纯人工翻译)任选句段译文一览》</h1>
    <h1 style="color: black; text-align: left; margin-bottom: 10px;"><strong style="color: blue;">155、《</strong>诗歌翻译:英译汉篇(译家翻译国学经典诠释<span style="color: black;">指点</span>版)之七言绝句译文赏析》</h1>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><a style="color: black;"><span style="color: black;">返回<span style="color: black;">外链论坛:www.fok120.com</span>,查看<span style="color: black;">更加多</span></span></a></p>

    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">责任编辑:网友投稿</span></p>




b1gc8v 发表于 2024-10-12 02:30:20

外贸B2B平台有哪些?

nykek5i 发表于 6 天前

回顾过去一年,是艰难的一年;展望未来,是辉煌的一年。
页: [1]
查看完整版本: 2024第四届和平杯中国法律外交翻译大赛汉译英文案(译家翻译指点版)节选译文