6257rv7 发表于 2024-7-31 19:46:32

每日一词∣中国货物贸易 China's foreign trade of goods


    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">海关总署10月24日发布数据,今年前三季度,我国货物贸易进出口总值31.11万亿元,同比增长9.9%。<span style="color: black;">详细</span>来看,前三季度出口17.67万亿元,增长13.8%;进口13.44万亿元,增长5.2%。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">Chinas foreign trade of goods jumped 9.9 percent year on year to 31.11 trillion yuan during the first nine months of the year, official data showed Monday. Exports rose 13.8 percent year on year to 17.67 trillion yuan, while imports increased 5.2 percent from a year ago to 13.44 trillion yuan, according to the General Administration of Customs.</p><img src="https://p3-sign.toutiaoimg.com/tos-cn-i-tjoges91tu/TLKOd384cbRzZl~noop.image?_iz=58558&amp;from=article.pc_detail&amp;lk3s=953192f4&amp;x-expires=1723026176&amp;x-signature=7u2OP%2Bu53hiYfApyJe9lJv81%2Bb4%3D" style="width: 50%; margin-bottom: 20px;">
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">2022年8月30日,滇中海关关员<span style="color: black;">运用</span>设备对中老铁路国际货物列车出口货物进行查验。(<span style="color: black;">照片</span><span style="color: black;">源自</span>:新华社)</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">【知识点】</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">追溯历史,我国货物贸易从零起步,百年间实现了规模从小到大,竞争力由弱到强的跃升。改革开放前,我国经济总体上<span style="color: black;">处在</span>相对封闭状态,货物进出口始终在较低水平徘徊。改革开放后,我国外贸管理体制改革<span style="color: black;">持续</span>深化,对外开放水平逐步<span style="color: black;">提高</span>,对外贸易<span style="color: black;">快速</span>发展,并<span style="color: black;">持续</span>取得新突破。从2012年的24.4万亿元到2021年的39.1万亿元,十年间,我国货物贸易总额<span style="color: black;">连续</span><span style="color: black;">增多</span>,国际市场份额<span style="color: black;">亦</span>从2012年的10.4%<span style="color: black;">提高</span>到去年的13.5%,<span style="color: black;">全世界</span>货物贸易<span style="color: black;">第1</span>大国的地位更加巩固。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">今年前三季度,我国货物贸易进出口总值31.11万亿元,同比增长9.9%。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">从贸易方式看,<span style="color: black;">通常</span>贸易进出口实现两位数增长、比重<span style="color: black;">提高</span>。前三季度,我国<span style="color: black;">通常</span>贸易进出口19.92万亿元,增长13.7%。从贸易伙伴看,东盟继续保持我国<span style="color: black;">第1</span>大贸易伙伴地位。前三季度,我国与东盟贸易总值为4.7万亿元,增长15.2%,占我国外贸总值的15.1%。值得一提的是,同期,我国与“一带一路”沿线国家经贸往来更为密切:合计进出口10.04万亿元,增长20.7%。从外贸主体看,民营企业进出口快速增长、比重<span style="color: black;">提高</span>。前三季度,民营企业进出口15.62万亿元,增长14.5%,占我国外贸总值的50.2,继续发挥外贸“主力军”<span style="color: black;">功效</span>。数据还<span style="color: black;">表示</span>,机电<span style="color: black;">制品</span>和劳动密集型<span style="color: black;">制品</span>出口均实现较快增长。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">【重要讲话】</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;"><span style="color: black;">咱们</span>将坚定不移全面深化改革开放,坚定不移推动高质量发展,以<span style="color: black;">自己</span>发展为世界创造<span style="color: black;">更加多</span>机遇。<span style="color: black;">此刻</span>,中国经济韧性强、<span style="color: black;">潜能</span>足、回旋余地广,<span style="color: black;">长时间</span>向好的基本面不会改变。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">Well be steadfast in deepening reform and opening up across the board, and in pursuing high-quality development. A prosperous China will create many more opportunities for the world. The Chinese economy has great resilience and potential. Its strong fundamentals will not change, and it will remain on the positive trajectory over the long run.</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">——10月23日,习近平在二十届中共中央政治局常委同中外记者见面时强调</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">中国有14亿多人口和4亿以上中等收入群体,每年进口商品和服务约2.5万亿美元,市场规模巨大。中国将更加注重扩大进口,促进贸易平衡发展。中国将增设进口贸易促进创新示范区,优化跨境电商零售进口商品<span style="color: black;">名单</span>,推进边民互市贸易进口商品落地加工,<span style="color: black;">增多</span>自周边国家进口。</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">China has a population of over 1.4 billion and a middle-income group of more than 400 million people. Our annual import in goods and services is valued at around US$2.5 trillion. All this offers an enormous market. Going forward, China will lay more emphasis on expanding import, and pursue balanced development of trade. China will open more demonstration zones for creative promotion of import trade, optimize the catalogue of retail imports via cross-border e-commerce, encourage the on-site processing of imported goods from trading between border residents, and increase imports from neighboring countries.</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">——2020年11月4日,习近平在第三届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">【<span style="color: black;">关联</span>词汇】</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">贸易顺差</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">trade surplus</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">进出口总值</p>
    <p style="font-size: 16px; color: black; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 15px;">combined import and export value</p>




ljj 发表于 2024-9-9 06:25:28

楼主继续加油啊!外链论坛加油!

j8typz 发表于 2024-10-16 21:14:27

百度seo优化论坛 http://www.fok120.com/

nqkk58 发表于 2024-10-25 07:14:59

你的话语真是温暖如春,让我心生感激。

nqkk58 发表于 2024-10-27 06:48:52

感谢楼主的分享!我学到了很多。

wrjc1hod 发表于 2024-11-6 05:48:28

大势所趋,用于讽刺一些制作目的就是为了跟风玩梗,博取眼球的作品。

qzmjef 发表于 2024-11-13 07:33:17

我赞同你的看法,你的智慧让人佩服,谢谢分享。

b1gc8v 发表于 2024-11-13 20:00:41

谷歌外链发布 http://www.fok120.com/
页: [1]
查看完整版本: 每日一词∣中国货物贸易 China's foreign trade of goods